|
|
* j) p) Z% S- V5 k& P
! m8 l4 ], L) u1 s# d [. yIt being in the springtime and the small birds they were singing
" W W b% W7 ~7 M那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 3 S$ L, _% T S$ [
Down by yon shady harbour I carelessly did stray - P6 O& J3 ?! L$ P U% ?( G
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
9 D; \% b" y' E5 B0 n3 ]The the thrushes they were warbling, The violets they were charming
& s5 m k1 k% X; y% A$ u+ l e- Y画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
7 \& p* s) }( L" g4 d8 cTo view fond lovers talking, a while I did delay ( B) A" H: t$ G( ^
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 + t; F0 e ]8 Z
She said, my dear don′t leave me all for another season
( l1 F) ~( x6 Z9 p) S她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 - h* L% q6 h9 p s- X. r: B( `
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you ( @7 G$ i5 g- Z$ h7 ]7 o
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
+ q3 l& W* ?2 U6 E6 t8 N0 W- |# v( QI ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
0 _# [1 U& x, a6 M) L, L 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
" R, M0 Y0 t9 s, q2 \+ ~, LAnd to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu : y! }) J% R) t! v
我对神发誓,我永远都不会说再见 * d e1 ?+ ^( H
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
9 x3 F' @2 s2 X3 f他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 & a7 s2 U0 O* A* H' i* K; {
You know I love you dearly the more I′m going away
7 N, ?4 F5 v X' {3 q6 h8 K) E你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 0 ]% g3 U- y" Z
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation
# n9 B! O4 o) x" {" g$ t# l# \, i我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
$ t# A4 a: X1 e( NTo comfort us hereafter all in Amerika y / o+ `( I. a+ x' q
来抚平灾难给我们带来的所有创伤 / P! B4 i; @' }2 U
Then after a short while a fortune does be pleasing 3 H# {3 S7 n. y d9 p
不久以后当一切都已经平息
1 a9 B" |3 x5 R4 A4 p: Z& H8 dT′will cause them for smile at our late going away $ C% ?- _& J! C W3 ~" y/ D
我将让所有人都因我们这次离别而幸福
- _( w$ _; j) x! CWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory/ K# ^+ f# ]! M- @
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
1 _; i1 [" f2 x6 C' z7 { B( v8 S# lWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y ! B! P& s* A8 a2 H
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 $ ^# n" a* g: ^2 N- |( z
If you were in your bed lying and thinking on dying ! V9 M3 \2 A9 p/ y. H
如果你躺在床上正思考着死亡 ; U! k) f3 G, H7 J1 x
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er; G0 d4 E) Q7 J4 M! J' j3 f/ F) D
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
/ ]0 ]) {+ G H0 BOr if were down one hour, down in yon shady bower
3 W3 D6 v4 E; y1 B或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
}* J( I" G4 h8 DPleasure would surround you, you′d think on death no more' y( [6 [; V5 I3 F: z+ ~: @
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
5 L+ ~3 X; ]; K# `8 lThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved & m2 F8 w: G* p' c' E: F# Q
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 & Q2 \- f$ W" L5 M; u% J& ~
I never thought my childhood days I ′d part you any more
8 P# o- t. B" ~我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 7 R9 F: V& C6 O
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion * h, r8 l) N, G+ S
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
6 R L A% L0 s1 K, P& s9 h! UAnd the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore 1 Q9 E, h' k2 P. O! X3 E
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行; w5 v* ]6 j3 D6 Y1 @9 q+ S$ c
% J) J- N" w9 V9 {( ICara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
" s, ?. }0 P! Q& V* _0 T$ j9 [( \* M J' E; v
- } D7 Z# d: B' }/ w! J爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 6 r6 [: u: {& W( x7 X
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! 8 i* }7 D1 T4 ], v7 G# E- u, \
8 r- g4 T; ~% Z7 c4 i0 ^Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
/ w8 v1 G8 [: j |2 u* D2 Q5 E2 g- A7 v$ J$ Q8 p, ?, b) r+ M8 ^* w% m
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 $ J# m6 F0 X- I* g0 N
" Z6 h5 z, @! E7 }2 ~《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
# C6 n4 r ^: K# u( K) C! q- D3 A: l3 @: a
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。1 [- | w0 a C8 f! W- ~3 Y+ c3 K
) w7 h. ]1 [6 ]
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|