|
|
" O2 d& N, P/ l% q V% n; ]! T
* }; I* S, I1 r3 C: r$ zIt being in the springtime and the small birds they were singing
( S6 C; h& ?6 {) P- K那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 S$ O! ^( W. e* c- o& x4 q/ A
Down by yon shady harbour I carelessly did stray
) @1 Y( M6 j' f. B9 W/ r) y沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
3 r q3 t4 J( Y _0 i) _% LThe the thrushes they were warbling, The violets they were charming
% t* }) T. ]1 X2 t$ [9 T画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
1 `- ?! U6 N5 C8 jTo view fond lovers talking, a while I did delay
! e1 k/ l3 K: j G. u看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 , i3 I6 j" l( d8 x7 U L
She said, my dear don′t leave me all for another season
; T9 {0 [; v/ m% I她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
: F0 i' F7 O8 ?% |7 W: R4 AThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you ' R$ l" ~' O2 O/ N) k# z- O
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
$ y( R8 v: y. `/ S0 MI ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
0 y2 H" i& h2 \; P, M) n: H9 p 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 6 Z* F7 ^% C7 f- g9 }+ B! S, v) V
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
8 r" R9 H s/ G* \我对神发誓,我永远都不会说再见
0 Z. W, u; u1 U( r4 g6 M: lHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience $ p* @7 M2 H; ]' r- |
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
8 V5 @4 d3 `4 N7 _ ?You know I love you dearly the more I′m going away
/ `- k! k- W# |8 `你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
9 n; g( M* _& C* l) {/ Y4 bI′m going to a foreign nation to purchase a plantation
0 z( U; r! U9 R我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 " n' v- z6 Z8 c
To comfort us hereafter all in Amerika y
9 p6 H5 E1 b$ d( ?1 _& ^. s来抚平灾难给我们带来的所有创伤 # M5 K" K2 }4 }; c! z* I3 ]
Then after a short while a fortune does be pleasing
5 V2 n, `$ D$ h不久以后当一切都已经平息
( ~* E6 `: [2 `; W, i5 ST′will cause them for smile at our late going away
. B/ v1 P7 k9 Y" j; A我将让所有人都因我们这次离别而幸福
8 x+ V: e4 O& aWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory3 J4 |+ {2 [9 P7 r1 ~
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
9 b1 m; O; {4 e2 sWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
j$ _! N2 x% b. s0 G: F4 u我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
7 W- X9 I) |9 x7 @If you were in your bed lying and thinking on dying
' v N J8 z9 N; m+ Y, S如果你躺在床上正思考着死亡 U$ Q! h7 |" Y9 i; `
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er) I! S x/ A' D! `, b4 y. J* d
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
{# m, @. s# j5 O) C5 E0 ^Or if were down one hour, down in yon shady bower 9 m- V. a( P" A6 Z! v8 j) R8 W
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
( V" s' m6 x: g6 |/ SPleasure would surround you, you′d think on death no more- Z3 n! ]2 |9 q5 I! G
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
4 y% ^' J) n3 P* G( x( Q( AThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
, C0 v. p: U3 s4 ^+ k% r所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 7 Q9 z( c9 G2 [& C! g+ \# j
I never thought my childhood days I ′d part you any more % F5 t3 g' S" x, z# Q3 o
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 - n9 Y" W7 A% V: Q3 f6 |
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion : A E- o0 H" d f3 |
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 9 Q- X& o6 c! S$ l* Y: E W
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore 0 y6 }) I8 S1 d4 x, `/ A
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
N# k- z- F+ h6 Y' X& Z
I& }4 x2 ]# D8 p( @Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
' R2 V. h& @* ^1 f
6 L' b$ q3 B9 t8 Z/ E, Q, o9 A# ]) g) o/ s
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
! H7 ~% L7 i/ d; g$ }: B她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
/ p. K: ?3 l$ O" c0 g: c2 H0 v4 s8 d0 |; N
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
; |8 a) {! e. O) ]; l/ N1 I; z6 X( z }2 @1 `* @
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
6 h4 Y) v" O1 w* J: d9 c5 f
+ q& @" _+ }0 I《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
9 {9 |6 Z# x5 P- L' ]5 n$ _* ~* i. A. j' B# d
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
5 E; K! ^8 |, f5 M" M$ M9 L6 v
$ y0 X( U; y5 T7 S( J. Q& r5 V' m自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|