杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 93441|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
9 Y( r" _: X4 q0 t1 l7 t$ @$ A: R% @  u2 ?
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]; `9 Y$ n2 ]% ]  h! @$ j
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
. U' K4 B" S2 u- H2 r% P6 c[size=3][color=#8b0000][/color][/size]& W( w' K. N. V2 M, ~6 {
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
, ?/ D1 K; @% A  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。) t- W2 ?" W$ J; W

6 H# I% o! B7 |[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]  y2 x, L5 ^! X0 x3 R9 }: W
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
. z8 S& p* w3 s7 |  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。/ z# _* z0 x" r- O- |
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
" ?. H+ p. A1 [0 j  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
$ p4 L- g2 H$ G. z4 {2 d2 @  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
4 M' ~8 c+ i2 r1 o5 S7 ^  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?! y  ~) B3 z, A% l0 z! z1 y9 i
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。) n( h( [) W  L/ v
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?) K- o  g8 y: |% T( K# H& j+ k$ t
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
. Y8 a# }) s( T* t  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?! w. h2 C# r& P; c0 v
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。; ^, L$ c. c$ Q) R1 l( L2 e2 I1 }$ W
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?# l2 p$ X- K8 S
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
1 N4 m9 h; M+ t1 @  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
" }9 T: A2 B9 P  [b]弗:[/b]不知道了……
9 v2 w/ ]. E/ y; h* ?0 e/ G  [b]苏:[/b]记不住了?
3 V6 ^' G: o6 U) b  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
9 w" t8 Q! `6 f3 p1 A9 q! I# j; {8 C  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?+ \+ Y* e4 n' L- E4 _# L
  [b]张:[/b]难。
+ o$ u) o0 P' ^2 U' b8 a  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
- r. R$ j6 y3 I$ g/ g: w9 s  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。3 R) h- E/ k2 n7 k" g
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
9 @* ?. v$ h# H# G# o  [b]张:[/b]是的。5 d" h/ r0 G4 N) M- C: S: N
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?, q. u1 h* D9 n' a' A
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。' X1 l/ C$ }. {7 v3 y7 E& N6 d
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?+ A. {6 w  A5 K$ J* G) J* Q" b- N
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
7 N  k& v! p6 K5 A9 g# M4 g  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
6 `3 f  }! [) G1 `3 a1 O2 D) J+ H  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
7 p6 D2 Y! @# b2 f  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?1 i: L. T, b5 j* c0 q& ~3 T
  [b]博:[/b]政务参赞。
; \( i$ r$ @2 m  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
0 p) P. N5 U" f- d  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
# X* o6 `  F6 s( Y8 B( q! U  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……- F0 w9 \$ O- `- [9 D, O' `
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
. E0 G( _  [' P, e! F" {  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?8 F) x! f: c) ^* h
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。5 l' C# z8 K2 A1 Z- p4 P2 O5 n
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
* ~5 P" Z: \; }$ r3 g! U  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
: G# I! k- r3 _  [b]苏:[/b]没有教科书?
2 B5 ~# d* T( g9 h  [b]博:[/b]没有。
# }9 {% ^; X* R" j/ O* L* v# @  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?. Y, {" q( J. }$ |9 C+ n
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
/ S) X" E0 h* N) Q2 N8 f: I! k( Z  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
8 C2 O  b- F9 R* o3 D% r  u  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。; V: r8 M4 [( x4 G, W
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
0 [* E% D/ c* v8 Z( w' F5 [" v2 {  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
' c3 b( R% X7 Y$ @' u4 ^/ I  [b]博:[/b]应该是语音语调。' Y  G8 E( x& x, A' D( @
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
6 U: k1 {  V5 _5 p' U  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。7 Y) ?( `' j$ h3 {) \4 G5 b' [
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。0 P. ~$ x1 X- Z% g1 {0 O# h
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
; L6 t+ P: E2 C: M  [b]博:[/b]截然不同吗?' z3 Z% Q# f  M+ E7 `# v) }6 M
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
) E' P- t( J+ H9 S$ E4 ~* K  [b]博:[/b]……3 @) Z% @; d( X- h2 _
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
) Y) o" q) u* r& u$ p8 h( x  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。  D* N$ |) C$ e9 ~
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?+ g: _+ o$ l- r$ d2 Z8 T
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。4 ]" z# `9 \# O! _  p8 T! I
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
+ N/ a  u8 g# \; n1 o0 U7 a  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。1 e+ l" ?0 r( _, X* K
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
$ W4 ~) L2 \9 T9 r* I2 Q  (四位均笑。)
( X* _( q, P/ W  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
$ E/ a! x4 a& H1 m2 s/ i, F) Z  [b]苏:[/b]为什么?  W7 D5 D6 Z: R1 o, r4 h
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。5 o5 ^4 R3 B3 H: ]4 V( W
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?* X1 r1 G& ]$ I' S& N! L6 T
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。/ G4 e3 U) e: L, ~
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
& ^. k) I) _8 ?. u, H9 Y  [b]张:[/b]比过去多了一点。, ~6 G- g  ^( ~  c& A
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?. f: C3 E9 R) w, q; V0 t
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!" j7 p3 }1 P+ Q: N' |2 \. J7 O* U
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
7 I$ P6 W+ I6 y  Q3 ~& g$ q  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”( @5 R8 B) P7 Z, T. r, ~' X
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。, F! W5 H5 ~7 Q0 v
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?; B* Q& @4 w  x5 G. Z7 R/ U
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?" E! |* L* {. Q, i) Q6 K
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
  w$ u+ y* J; K, f2 u! N& G  [b]博:[/b]是,不一样。; |/ G% ?5 a* d5 T8 b. R2 |( \
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
* C9 `4 `5 h) O. h% w7 |. E  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
. ^, N2 W9 s$ J3 h+ R  [b]苏:[/b]读?# C. _  H8 b0 @/ z5 v8 @
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。8 {+ X& L, b- u% w$ j$ L) V& U( |6 [
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
* O; v! Y9 H  x/ x  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。9 p. D, V+ R8 J7 M: K1 E
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?, r. J& w, ], k* J+ N
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
" t$ Q; J* V3 q  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
+ L% T. P5 ^1 ]9 r  p( T. l9 M  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
" t. m6 q  y2 P  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
# ^2 h7 D7 q6 z8 m, F$ o( \' l0 @$ ?  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。( M% V3 Y; q. \& q2 U
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?  I) N" J/ d4 q7 W6 u, \+ `
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
& b) c5 I" U6 {& l+ B% ]) h3 S  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?5 A$ v/ d# t; {) c, I
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
8 `+ D; _& x* |+ ^  [b]苏:[/b]哦!  S& `9 m- y" H; V3 D
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
, L# y) X7 x/ u" z  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?/ R5 u% h6 u4 ~4 T3 i1 m
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
$ G% t! m# S, f3 b' B  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?6 z! Q) @( f: m
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
) u' M+ ~2 l+ Q* `2 G0 b  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
1 g6 @; J# T& i4 W" a( }* B) @  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。; j0 a/ D. B- f$ _7 y& z
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?- }' G1 n3 `3 k, C8 V( X
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
; Q3 J* R6 U  G0 o7 U  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
1 j8 e% r4 c/ N* p( u  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。$ e' s) [$ c5 H9 w9 m7 U3 O
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。$ o, T: z( m" x( i
  [b]张:[/b]是的。) s! k' h& B' t5 z" B2 x9 x) h
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
: C1 `3 S; w8 J4 r8 P) Z. F! g. m  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。/ e3 L6 {; o1 z
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。4 x) w7 [4 c% {* x1 W- y2 I
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。& v& I1 `3 n5 Z
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。8 h4 e& K+ }" }
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
/ H4 `3 f0 n' c; N" T& q  [b]苏:[/b]我猜的。
" \( o# h' e" g2 i! V% `  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张/ |& C- l: Y7 a/ ?) h: L5 K
' ^) W2 p1 ~/ q) J; V5 ^; I" h
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?# {7 U- {2 [! K# Z0 Z! k
: u+ d# c& ?9 @5 g" t
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。7 d  o7 P' ?1 E1 k$ n& o* q
8 x: E/ k) H) A: I
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。7 y/ a" r, R  o3 X0 x

3 I& f/ c' b# _6 {" C  q: r2 n7 E/ P$ o  g  苏:时机正好?6 W: \6 W( w& A" c3 Q. T& g& y

% j3 v$ f2 b8 B5 m, i  张:是。4 e0 O+ R) [6 M+ B$ m- Y6 f

; _! }/ y. H( a$ |- t  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
2 q: @' g9 j, g
7 x) p  e/ h) B7 s$ j$ ^, i, K  博:公使。
3 @; a. I' e5 @9 C
2 f+ R/ [" p% Y  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?2 X3 o2 H! h4 X. N+ h! D: Z

( G. J3 Y8 a" z+ f8 j% M3 B4 w  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
5 C* L- \  F4 C: w7 N7 a6 I0 K8 n7 @+ W
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
, o! l8 q9 I: n9 ?9 D' V& N5 z4 i4 \
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
! z( _  T2 @4 @+ w1 v7 G8 [
; ]5 Q* S, R  p, _  z. [! B  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?( N: _- H6 W5 K6 {9 s+ h  Z

5 b6 F$ q9 u" k% d0 V9 ~4 L  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
* V; W' ^# e# q  v2 _; U
* }! Y" G2 A& {7 b- X* R$ I  苏:哦!$ R( I- ^) x0 |8 v9 A! f
2 f, X  a6 B9 `; h" V' S
  博:这位是真正的职业外交官!哈……- f# ^& ^. B0 _6 C: k
& \: v. B0 O8 Z; |, }
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
) j! _" u( j9 e+ I5 I! ^+ u; {' ^# \  K+ F
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
% S( G! \. k; W) B. j0 C4 o2 P6 ^& T) p, v* V$ E
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
# a) F1 O, j6 D1 h7 O& E& K
" o4 c9 P1 [. A. i6 k7 T9 o  弗:是的,说泰语。2 f1 U$ T2 \8 l& C" d& J

6 a7 J9 X' D# P  y/ M$ Z9 Y" }; S  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?2 f7 |; X% ^( P" ^; V' m5 o2 V
% I1 R3 _% Q* g( v
  博:还从来没有吵过架。
- I- b* M2 Z! j" O9 n  K. l0 j5 W6 P$ ^% Z$ J' S# M  L9 ]
  张:是,从来没有。
; s2 ~; p( G9 e& E" ?$ F. @1 O( G% H( ?! ~4 b
  博:用泰语说,就是“还没有”。
' ^, Y3 W) p! y" y* G- q2 Z: d  W3 f% C$ i+ L! S
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
3 I2 w- l1 H7 @8 h" e4 w0 ?' R* p' `% R/ h; i5 `
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?9 H5 Q% [. X6 t/ ]/ A

% [$ t, i5 X7 K% x. ?. ?  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
( O) ~5 L/ A$ H' }8 }  A6 ?( Z1 Q$ I% i7 \* h+ Z6 ?5 c
  博:从来没有在那个时候见面。
9 w" V1 l: i' |6 h4 {
) j1 @- Q; E+ p7 [- h$ x  张:哈……% A# N( @0 {4 _1 C' w1 _3 [: q
$ H5 S2 f5 J/ n; r$ |8 q
  苏:尽量避开,是吗?! F7 Y4 E4 \/ G# A% Q5 J: r4 D

% q' j3 H$ l- I& z$ `# h$ ~% S1 J  博:避开。避开。4 m7 H# A; F$ T5 K0 o8 }  q% ]3 L
9 P; b5 f) Y6 k* E9 y' E1 b9 `7 X
  苏:那英国呢?  i7 t1 [, u# W! p! N

, b2 ]. R3 y. H& U  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。  n" J" a! J5 P9 V6 m$ e1 L

# ?3 P  f; J7 n) p  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。2 c" [8 n* c9 P3 F1 N8 R

" T0 t# [; L7 u" k+ l! J% k+ {  苏:要退休的大使说的就可以不一样?# g) q6 W1 P9 q9 S

& K& D( \4 W( ~) {; O& f  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
* S4 `: v# b# C$ C# \2 D* }) O7 F" }; i+ d( f3 U
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。1 @) j3 Y) e1 I0 m9 R) }0 F
7 b5 \  L5 {' L5 O1 I
  苏:那作为朋友,会怎么做?
0 Q1 |7 ~3 I2 K" I; _* \& U0 Y4 `
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
9 E! U% b# @& {4 h+ X# u' z
0 _: s9 @3 E6 s4 T  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?( y5 W: e& D  W" f. B- @0 ]( n7 ^
! [5 J, u. n# L% N
  弗:是的,会交换意见。7 I* j! q8 c! A0 L
1 r" A3 m6 T+ f" j! L/ @
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。' b1 q. h+ q7 D8 w0 Q, J9 T: V
1 f5 i* g. V, l+ D
  博:没有困难。3 k2 S% L/ e; A! a# z  {6 l

$ `: r+ L0 b" C$ K9 ^  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
2 {+ T! j( t5 O8 T: f/ }: I0 M) |3 P, x0 P
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
' ^, l  E* U- b1 P4 Y9 Y: y! L
, ?, M: P: e; S, g0 D# ?  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?! f" `! w$ g4 l! o- ^  \& Y
, j2 G& z5 R3 [; G' E! M; y- P
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
# b7 H- ~( k+ w9 N2 {  M7 B: F) c6 {  k( U
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
' n) T- n' v& y' K! T% m  C
3 A1 m; K$ `8 V6 h  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。0 P( |9 ?, m' E7 v& e4 p. y) c% R
& U  L9 d$ E* g7 N3 `2 e
  弗:我们必须保持中立。
7 ?, M0 [5 w0 }8 C' Z' h: \& U, ]% W4 w
  苏:始终保持中立?
/ ?  c9 D9 |. Q- m! _2 \1 P
& n: O& ^1 Y9 P& S- i  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。! L( Q3 B; G0 A9 X- ]

. Y* s3 a6 ]) v% G9 k  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……- ^& p. K( o1 S/ [
! }3 }8 f4 E5 w5 s) n
  弗:但我们不理解啊。; O. {. \8 x1 }) G
3 D3 O' h' Q+ t  z
  苏:不理解?  Q* U3 q5 l- W6 i

$ w5 x/ V6 y& B! ?, T  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。' E6 D1 J7 ~  Y$ h# F2 }. Z

& J; [4 F7 z% [2 S  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?. Y6 s, N& K7 n. `* j% m
4 S$ O) f$ S9 ?7 F$ V
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
) T2 \3 B8 F, G& U; O1 m7 c% @
* D# T% j# k  X  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?. o4 |& |8 X3 x/ [1 T: `& L' P
5 [0 `" E, X/ ~4 ^  E5 z
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
, j2 {1 K8 ~$ t  C$ l5 G9 G% D; R$ G$ p/ t3 z
  苏:中、美是同一天吗?3 l' G  {' i$ w
6 I9 B0 M! M" p8 Z
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
$ x8 s7 e6 F& j* {: b% W$ M7 N7 k; T5 y, i; t: ]
  张:是。" D, M3 w& Y0 v+ C* k& ^

( S3 U1 h* x/ C! g5 S/ t  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。: L* v9 r6 u( i5 b9 Q
6 S  N( Y9 ^3 y4 s6 ]
  苏:张大使介意吗?
, ~$ O0 Z" @/ ?3 _  S  b7 y: U& h3 K8 V& E/ I" p6 ?# z
  张:不介意。; U$ C5 c7 `' q$ w! W5 ~( M
1 \9 s* ]+ K% p( R
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。# t& E  l8 F) t7 ?1 K) e5 i: t
5 T# a0 V( a5 L1 c
  博:苏提猜,不要想得太多了。/ s6 Q9 @7 T8 m1 f) k. I  ^
6 W9 G+ X/ ^5 @# y$ H
  苏:泰国人这么想。1 u0 p* u9 O& o1 E/ i

# @1 j6 V5 E7 s" P9 H3 h2 n  博:我们不这么想。
# ^; |7 K: ~/ `/ \* u5 s, e. Q  X  F: H6 q
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。+ ^7 h' X% I3 D
4 n9 q4 O0 U5 s  |' ~" k" e5 `4 ]2 F- u
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变2 M0 q. h4 V$ W6 ]* X1 }
" M- k( M" k6 J8 J( g
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
( r/ N: k, f: c
8 p& ^# }  _  l+ k. E, I( n  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
  g9 O, a" ^9 j- |8 B' A/ R5 M
" \: s( ?+ O3 @0 n( V4 K, ]  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
2 c4 y5 [% ?6 c1 J7 V) u9 ~0 D$ m3 P! B# i
  弗:是。
7 i- N1 H# S3 O4 m
9 {( m& B7 @) d) ?% s  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?& |* B+ J8 C! N3 Z+ }

4 i8 [- V" m* \4 l2 I" l  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
$ c+ o# A9 Z- d# q& o/ A% e" D8 y- I% n) d7 N0 d2 J
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?& ^6 |5 m) K: F4 |5 g0 P: W6 K* m+ p5 ]

" ~. O$ O3 W- V/ D: h8 l  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
5 u1 t% u" N) b# u8 I
0 \1 N6 N$ j8 i7 [  r' j4 L  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。% ]8 G% x, q  O5 M. `$ Z" P6 B6 U
0 @$ b4 o  g( A% D2 c7 `. u2 A
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。  i, m7 k" m( Q

; v$ s+ Q* x: E/ B3 b5 G) b  苏:大使感到糊涂吗?
$ r  q8 r% t, U& c/ o
. i' |$ {3 F/ s& s: Q" U  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。6 |# e; P5 b6 g4 V$ d  ^
) X+ J, g* P: [
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?3 V2 j* G8 i7 Z& w; {% {1 f

$ m3 a/ y% V0 K' g1 \  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
- T3 w$ a6 D" Q4 t0 ?7 {7 l! ?5 x$ [( ]
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
% M' s1 ^  d$ e, g0 B3 l
: B" I! N9 `- E* K  弗:哈……* s0 r8 p7 z( S; u8 [% S

4 G* K- b* j0 z  苏:每次来都碰到了“革命”?& S+ j. H; Q0 f

8 v+ k: {5 y1 H: j7 M' [  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
9 y% [! h& i- `: b8 O
/ y* l) b& h" M( ^  k8 D" ?6 _/ \  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?9 c0 O" H! [( r6 Z  n  W
9 F' D+ l; }" c
  弗:那天我在英国。9 C9 d& H& U' l* F
& E7 h  J7 g8 S& b+ ?
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
6 T' x' ]6 b" j! q
8 r+ j$ I8 p' |  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
  u# v) ?. H3 E6 Z
- x) ]- a/ N$ Q; u- h  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
5 F) U. ~* H( e- T7 _. z
7 w- V5 R& _. J; H, v; i  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。) J9 ^, S3 z0 K3 P9 E; x5 H. R4 i

5 D; E) |: J/ d! {  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?0 F2 V7 w# c! x1 m/ [- g

7 H4 q9 k. F5 b' N  博:那你说说,有什么情报?# w# _" ]: [  P6 H
4 D4 Z9 n+ a1 P. C+ I
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?: C. W$ J3 M: @

7 c' z& g  R, R" v. Z8 h. s  博:不对。
% E% B" _* @  w# f6 f- f8 P1 @9 U8 x: {6 c% U/ K0 Y
  苏:CIA,可能有什么情报……
2 I! j9 o! _  F- a4 U1 G8 I7 M! N, [% }/ X2 V( l. d
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
' f1 V& @' j# t2 t0 U# w% b: l* v  F3 R
  苏:不是事实吗?
% H8 M( V% i7 O6 o, I6 j
& l/ N) S2 \. [  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。# A' ~" m" ]& z4 O- q# P' x

7 D' s) Z- D1 _8 K! P8 Q  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
. o9 j+ w% B% r8 F
' N1 o% H/ t$ y% Y, i  \5 g  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
2 N1 M" b" {2 k/ j: k& `8 Q8 e, i9 c* W
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。- B9 V* Z0 m. k( o# q% D1 m2 T

" i$ f, t* v. Z  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。9 i& \# D! S. h3 V  X7 f; k" H5 N
) ^+ j7 m) e( W1 s7 y
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?0 n; m% b2 W1 v0 q6 v$ {! W' b1 P7 t

% a: a( |! Y9 F1 Y5 U8 x, G  博:苏提猜,请不要这样说嘛。0 S" Q% O! z. b, h1 Q
3 c$ {5 |- }8 g6 `* u
  苏:为什么?损失什么吗?, ~! L3 t1 Q% M+ G9 B
9 {7 c  I, k7 H! r3 C7 o" A
  博:是。哈……0 q+ }& y3 r. K9 `
1 Y7 G. ?7 Y0 Y; n
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
5 u+ D5 t9 _% x( J
) G3 ]3 i4 Z* U9 m  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的3 K# m- q0 i  F8 z" h. L& @; B
; j7 |1 n& T. |: U
  苏:大使在泰生活愉快吗?. q; s( q' `- b5 R9 E& U

/ q2 q: M# d+ \  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
. K+ `4 e6 z' [- d8 u
$ q$ R  X3 a) c2 O5 B% M8 a' w  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。, Q/ m. @9 i$ {- N4 Q: e
1 H7 h2 S% Q( e! k
  苏:这样好不好?
% Y; ]4 e1 K: T; K/ t3 B9 C9 ]2 [* V5 e$ ^
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。( s0 k: A* X! O: e  _- _3 {! C, e1 s
/ h! }% m1 H) m5 f' t
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?$ X: _) n: S9 l6 }2 ^& [$ ]

5 K' s* W* p0 {1 S- L/ |  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
5 H( I& T/ Y  a
- B7 d& L2 \+ B) D# A! s3 Z) S  苏:泰国人?
0 y+ P8 Y9 W& F) f# A# P
9 S+ t& i3 v! l( `" y- b  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
- [2 d9 Z( X1 ~- b9 [
- R* I  _3 e) G* z3 V  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
  a- p: H1 {4 E9 E
& p0 S( m( {+ r' z 2 _) @8 S; p9 e$ B: K
! m1 _4 i5 C/ ]0 J% ?
% o$ V" a6 X7 X# x
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] 7 N. |& D1 w  @# j, A( T2 Q
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-10-21 13:04 , Processed in 0.057660 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表