杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 70582|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
$ [& `2 N1 j0 q. {% V0 v% u! V- c+ T) ^1 \/ E$ A
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]. ~8 s6 |  G9 ]( O+ {
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]) B* E/ j  y7 R  m. C
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
) W; ^% [$ ~( ?: w! u: ~【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
3 M, `' \2 B; d0 Z2 u9 j3 Y  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。2 ~  Z: C/ j( M" @: C
) c  R' Q6 `0 b8 M4 v
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]5 ]6 D. F, N7 {" B+ k
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
- \6 P0 o4 e$ ?0 b" K' Q6 ?. {; ^  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。$ R+ i( _# Y  x: k
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
+ S  R5 S) v: A" v* u/ e' ^  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。2 f4 q) R4 r& T/ [7 U
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
, j2 b  k# `# x, W+ r  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?; l3 M% v' i; A- k7 ?
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
1 |! D6 g, a4 c7 L& ?  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?% B+ j" I2 ^% k4 [3 v. o
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。/ \& M: a# a, T. w! _
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
& s$ }4 O8 f) A& L9 N1 r  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
% {$ H! |( W7 f$ ^* T  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
% X- W7 R8 r# K. V* m& o  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。. L3 z, m, ?8 W0 i- n/ b
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
- g2 b  E8 F" G# U9 S  [b]弗:[/b]不知道了……
7 Z* G* w, i4 D0 s- Q  [b]苏:[/b]记不住了?$ W* H; j" L6 A$ @- V; ^' _8 U
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
7 l' q& v" P+ Q! T# w: H  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
+ O0 U8 j1 ^5 C; m: F1 a( f  [b]张:[/b]难。- [/ P# \% P1 E' N5 d5 D% |
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?% M$ N% G8 n* e9 ]
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。7 d4 T0 N" \+ [' o6 h! g7 u5 K
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?5 z, V7 A' e& Y0 u6 D) @1 o$ j) q
  [b]张:[/b]是的。
. k$ p- z2 X" n& j  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
, y0 T" C- K* L  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
& r. U3 z! K  M  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?- D7 K  m6 j& |) d$ @+ K7 q
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。1 S  d+ A1 d  T% S& j% \
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?9 k% L7 L! R8 ]9 |0 u8 o5 X1 ?
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。6 v: r2 ]/ x* u# G& D% ~5 j
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
4 \$ x. S: Q, `3 S# J/ g  [b]博:[/b]政务参赞。  O# q7 k1 F5 d3 q$ i
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?7 l" r8 _5 q6 E2 l, A1 j2 K4 u
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
2 B! s$ `% S5 z5 l1 a  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……6 G2 o8 F# ?, r. d/ ~: i; I
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
* D+ B3 z* w; E  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?: X6 t# V3 W0 Y0 h2 @
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。0 M. C$ `( V# ?  b9 f$ O' f
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……0 J9 `8 D, V9 v# F4 H) g9 G
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
: U" ~0 n. Z9 |  [b]苏:[/b]没有教科书?' m' B+ t& G6 q; X, e' h( b. V/ I
  [b]博:[/b]没有。  m  i9 f8 d; Q3 b" a- U$ R
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?$ I$ O1 i% t9 }. _
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
( `  ?7 e, s( j8 t$ t" W  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。' d5 Y" h3 J  c( y" `
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
1 b, C6 t2 [' u. C% H0 K9 p  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。* w0 y" c& S- W
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
' v6 G; i1 f8 ~: n  [b]博:[/b]应该是语音语调。6 r! i4 S8 ~0 `2 X: L$ x/ @& B& n
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
" a! d6 @4 p0 V4 ?+ V3 M  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。! {! \* L+ P, |9 N* M) C
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
8 {2 \0 F3 t6 k% b+ L1 s8 w  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。0 g" h1 v0 e4 X+ m/ |* i
  [b]博:[/b]截然不同吗?
' R6 g5 r, b. s% Z& z3 [  [b]苏:[/b]您刚知道啊?! A: D6 r  o, m6 l9 Q2 D6 a
  [b]博:[/b]……' O3 O$ l% [: Y) B' w
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?5 O. p$ G) x$ n. l
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
" N1 C/ G8 @- w) Q0 C  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
' F* g. A! u3 J3 E  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
3 A, v6 d6 P. B8 }' e# S  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
# j9 q+ D/ m% J& f: v) b4 X  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
8 E5 d/ P: l& U" p) F  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
4 d/ }+ Q# n, o& E+ n% N  (四位均笑。)
, {" h- a+ B- y2 M' F  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
, B; Q" _7 j% d3 i6 y  [b]苏:[/b]为什么?
' O/ ^, Z& Z: b2 A5 f0 u/ ]  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。- h, V1 j6 u( k0 H; l
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
5 n& }$ _- X( H/ ~6 ^+ J" A7 k9 |  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
  s- h  p7 Q4 A! B  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
0 @3 p8 k) m/ b8 a: U6 ]  [b]张:[/b]比过去多了一点。* F% M# i+ X+ s4 o5 X
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
* V+ t  I: H( b/ M/ Y3 q6 k  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!$ I9 F- s2 K+ F9 m; w! h
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
% \! O0 B# k4 ~9 t* V) }  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”8 t- d: Z5 V+ R9 @3 s. l3 m
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
% ~, N" R# g: o4 z  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
& ~( o" C$ ~% H9 W  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
  T* }" b) a6 s" J/ v2 U# i0 p  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。( f+ ^9 v" A$ Z5 X# G1 o
  [b]博:[/b]是,不一样。0 W' w3 d/ s9 v& F/ F
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?7 Q; n/ L; A* O% @. }. c, B
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
( W. g3 j0 C, \8 M6 Q  [b]苏:[/b]读?6 U# T+ U1 m7 L2 W& z* e6 W
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
- N5 ?6 D% s8 e# D5 `  f  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。8 y* v5 A/ U( g5 |0 H6 _) B5 w
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。; c2 Y: }! Q* G
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
9 C+ t" l$ S5 q# `5 l2 Q9 E  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
7 S/ x3 _3 ?  E. `0 Z  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?! a( M# P+ {- j$ m
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。! d( e* ^% c, S% q: g
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?5 u3 v  g5 D; J: P) [  i- J
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
6 _8 q9 a2 t7 \8 P7 y  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
8 a1 r, i9 h& N  z# i0 {  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。. X1 R, _; b$ M; X" u0 T
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?3 T  j) n6 {6 Z
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。" v2 K( r% N) R7 `5 M" h
  [b]苏:[/b]哦!7 B  _; K5 [2 q) T! }
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
6 b: j. a7 p% u/ O  E  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?5 r/ a; o4 M( k4 E3 x2 t
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
1 y7 z5 \" v  R6 t# H  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?! f$ g, g& ^/ n
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
% p- n3 R/ F2 @3 E, C! J5 `  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
$ M) [  M" q: A* Y) [: @  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。0 x, t5 R2 Q# p+ M' g
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?  U1 _+ T6 {- P* G2 _) D# M8 X
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?7 [9 V9 R/ D$ V' R- z
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
5 |' \, V% M5 J4 [4 {2 [  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。0 {& j+ Q3 ]! N$ z* b; v
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。3 i  o- u" n- M3 M9 s. U2 F2 `$ H6 F
  [b]张:[/b]是的。
3 W$ _4 c! }3 Y# q8 ^0 }' }  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
. L, D3 G: B2 z( b5 b2 w  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。! I7 I9 _2 I! U- M7 Z' ~  b5 W
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。6 Z( |0 t7 z  x" \
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
+ H7 V7 @- b0 t2 `/ w2 Z2 i  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。6 N) T) H/ H! x
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?, t0 f: p* B8 v8 s7 p' o1 y: L
  [b]苏:[/b]我猜的。
! I) |9 A8 F) x- d6 x* K8 F  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
3 Y/ c5 j) K0 B
4 p' Z6 g8 S6 B9 r2 o' ?  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?6 j! p6 s8 r. ~
% c8 O; `4 d0 M9 @* r) S* b3 J* E
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。  @2 Y" p1 p+ X6 U/ D

/ Y& E- K. o) b  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
! o: |' X! x) o6 }$ c3 J' D0 B1 s
2 [9 `( s& Y( N: C$ ]( o+ D  苏:时机正好?
7 U4 h. T4 e* Z" s0 D: H0 N- Y( P! |( |/ z. x
  张:是。
5 C3 c7 Z6 ~  o- f* K$ b9 H1 g! u8 w
  ~! R# ~5 T( q  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
2 G4 N6 C# _6 v6 i( m# k& v2 F$ e+ q% t' j' r
  博:公使。
0 U: J) f# t" t! r9 _
4 B$ i' X3 ~" @* g% L* H  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?  }/ v2 l. `$ G- z$ b8 F
1 b! e# Z; Y+ s8 A9 P. z
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。. V1 R5 i' v* x/ V) U1 @
( I+ L8 a9 f8 N$ {1 {& _+ L
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
7 ^7 _& s- @" c9 Q, I2 }; k' z5 k# N. O1 X' I; ^
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
) t3 P5 f' Q" a7 H5 d2 G8 E/ @' M* x+ \
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?7 W; d# V3 B* G' f+ H
$ v; j+ p: ^& k8 \) \+ Y5 v& p, s0 U
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
2 R' j! e/ X2 p. }" s! t, m. b0 D4 W4 s1 x1 o2 g: L! F
  苏:哦!
6 m1 ]9 U' X! ^% h( a% G
+ c& }2 V' f4 b, a( L0 p& y  博:这位是真正的职业外交官!哈……6 ]( l8 R5 p7 X( k

% R) B  A( a7 d7 t  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
# C% k- Q8 V4 [* N# v- b7 P5 \! x& W! m. Z
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
2 ?' z. E4 i& N5 X6 v2 |1 ]! t8 A7 p% X( O5 |2 O) r4 k
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?$ G; B. l# u# k) d' d& s) H0 h( L/ e
! x  I# ^: F7 ~; B
  弗:是的,说泰语。
( {, a9 T3 m; {4 l1 J" I5 ?0 y  g1 p3 l: G: G
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
0 Q; m% p# @& M7 \, K+ m# M! A. h/ i
8 l, U! A1 T* E# [' s2 ?5 _3 @  博:还从来没有吵过架。
' g2 A7 C  a3 x8 r# I( v' @6 ?1 y# |3 D4 [
  张:是,从来没有。' u: J" e1 x: i

0 N) S1 K8 o# ?5 }  博:用泰语说,就是“还没有”。
! w( f+ T" j: w5 N6 q! n* H
$ T; Q7 }4 s. F3 \. K  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
4 }9 n1 \5 k7 J" p7 M( g+ t( }2 X# R1 y8 H* J# I" j" `7 C
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
. D/ ~: Z) \0 H
7 @" c/ r: L$ D+ B; T  张:我们两位从没有过这样的遭遇。; b# m+ a+ L6 O$ _
( o) A6 ^' W* [3 l9 p
  博:从来没有在那个时候见面。
$ X# [( ?5 z; E6 Z" H  L
/ {5 ^5 ~, r& q. g, B. D  张:哈……& O9 w; X( ]) Y( n" _

8 @) q& W  D! |+ ?, h- t) K- E& C  苏:尽量避开,是吗?
# i0 e7 G% H2 }5 {' D
& e8 ~( r' ^8 r7 ^# ]  博:避开。避开。
5 _: m6 P; A: x
& Z! |( l$ z0 E% G) i  苏:那英国呢?
. \3 f6 {% ~, J* W3 a! z
1 r# Z3 u* L6 }! u1 N/ |5 _2 V  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
  q! A. i6 G8 ?3 y; {( M" Z- k' o1 r- s1 q$ e( r
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
6 P/ M5 m4 o; U3 P- u& H
. j& \) I! K. @& K. U8 y  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
4 x) }0 N) q3 i8 U( G9 H  t
& G$ P5 V' S- s5 I  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……! C$ K' k' L# l
# u) ^& }& ^$ m' k7 b/ r
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。+ }, W! r. @" o! R1 ~0 D
' r9 b  R; O9 M' j2 ]3 c2 }
  苏:那作为朋友,会怎么做?
* F: U, t  x; b# ?) i4 o4 h* Y1 {7 ^. E$ v8 j% m' b, O
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。* p' z. [- p# c
# x5 K1 d" m6 a8 N. }' |: E, _7 n
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
: T4 G4 W8 l1 ~; o' W
& E6 k* Y' ]9 @5 K3 f' r, p  弗:是的,会交换意见。7 w) a$ i$ x, M/ p( G/ W

1 K; c. c& }; ]  p" I5 Q( K9 B  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。1 V2 `7 f8 s, K' c$ J6 P! [; E
/ k& m* F  Q' ]; {9 K  B' \, D0 ^: e
  博:没有困难。
! l$ w* _! s% M2 t
8 P, T% V) H6 n4 o  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
; ^6 Z! ?. j4 _& u; _& V3 C
  G5 |2 e  \6 B# ~  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
- ~1 b$ k& M# ?: x' U
5 g! Y& M5 n7 G8 A5 l1 M: r  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?9 h  o& ]$ a9 a" @

; D' f, @. ?% D2 d( T, F% e  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。( \% e+ J7 o; a4 d3 {& ?# w

. W" x1 y5 {" n/ @4 d  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
# T6 U8 W3 a8 w+ \% M. f
% n8 e% r+ c$ p+ N% p$ h# V  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
; B0 x! `6 B# V3 W) x2 A; l7 S2 D/ {6 _
  弗:我们必须保持中立。5 W9 r. P! u3 J8 D$ m3 M* o
/ N4 t- X' A/ O7 l  S& d
  苏:始终保持中立?3 ~: f# J8 s8 D0 I) P1 e; l. {

& h: Q( I7 F6 j1 `+ c" f  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。# g4 h6 I/ g' @4 S$ X; p* Z6 J

7 r( [- s6 v1 T( I) X3 Q* `  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
  P6 v/ J2 q* {) p# k. D) e' H- e2 x
  弗:但我们不理解啊。0 B% S0 b& X1 x& q/ a& v/ b8 j

0 m. K/ d2 L7 d4 Y! I  苏:不理解?8 P9 l) \1 c1 q) Z, X) t1 Z! Z6 Q; L
- ?2 |; S; Z. n" K% L5 D
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
& O& l2 Y- d' L
/ C" J/ j: ]0 d% K  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
* s$ ~' e6 g6 O& x) C3 L& m( R2 X9 n/ f4 [8 B2 ?+ Y
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
& L* t- R3 s% q4 y4 R$ C5 ^9 u. e7 H& O: D& l7 |  Q" V2 M' E
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?. Y# R6 u# a; i' _9 O
9 t+ L% G; c% c* S: \* D
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
9 D6 [( N3 y) ?  [" g3 f7 F0 k" W, M. W* E% p3 Z9 ?
  苏:中、美是同一天吗?
. O& {! A, H5 B/ d+ _. O( A+ Y4 @6 ~/ [
, G: z! `) {! @& S  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
% k! k# G" G8 G+ j0 l: [+ V6 _8 a9 p% D0 Y: k
  张:是。9 Z; d5 ?" T- a
# _  n+ b, L- \! i5 L! _: k
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
& B, M- `& `' \; @2 P  j/ y6 z- C; g) l& _3 c, Z# Q) q% s
  苏:张大使介意吗?
. \7 [( t( S- x# P; |8 a. q$ X
4 g6 \* V% ]5 H+ t  张:不介意。
; X9 h  K; I+ [7 u0 i, V
0 i: ?& S  |2 B& h8 I# n+ Z2 h  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
, V8 b9 s( d# I7 S' b9 g  C
! f$ g6 Z/ X3 U" y1 T4 n" B5 M  博:苏提猜,不要想得太多了。
/ t+ y, {3 g# h0 s
) W: R9 u8 z# m8 y; l  苏:泰国人这么想。
) Y7 R% y7 I- r4 H, C- H$ h; m% }$ S$ c- {3 B( }
  博:我们不这么想。* t% v% l( w; U& X; B0 P) g4 D0 F0 T
8 j! U; M  \5 t! @* b2 h( Y
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。. [5 g* _) o1 B! D) [
- ~+ D/ ~7 |# J* V3 N
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
4 b' P; C9 h5 L8 I. L
* ^' f6 |  S& o" p. G$ ?  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?9 G# C$ Y4 t1 {
& Z7 B/ l6 v4 s- O7 f( T2 X
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
/ q6 ?6 w9 M4 Y' `
. K; m* L; b; n- [0 p* }" [  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
. r2 g/ B1 ]/ Y4 ]* {4 o& }! _6 _" O7 Z( [
  弗:是。0 S8 c3 i9 w% M& A% a6 E' l

. Y0 D0 }8 y& R- _5 x  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
+ e, m/ q7 t3 b' c" H* o1 g: G1 c; K) w0 _- M
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。  D9 p$ F- C/ ]1 Y
3 r4 Q+ r" O& f
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?, t; ^5 q6 F; Z, f" r& E
- j- d  A$ n( G( B% C
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。- v: K* U6 [' {) A2 `; v! e

0 S* w. }* }4 N  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
: W" _) b* v% ~/ m
$ v6 q4 F4 D/ t7 ]/ Z- {  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
( _! k3 O" s/ X' d3 v5 W) _
& \+ S+ O+ d6 F- x$ T! o4 P  苏:大使感到糊涂吗?
: m. s1 ~, o$ A
5 I  E7 z2 C' M$ A( f5 ~- e/ k# ?  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
8 L8 |4 _, Q: O) q7 k6 |5 }+ g$ |! m4 {
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?1 ~# ?8 h' L5 [& d$ k
, |2 G+ R& z$ \% X* g9 M' G, z
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。1 J$ s1 z8 O: W2 U, S% z5 k

2 {- w* X1 @2 G' |) f  苏:可能是因为大使您的缘故吧?5 m0 K/ E. n+ V6 p# c8 a# N

4 l, x  g* I9 X0 v8 c  弗:哈……
2 z9 R: c9 o" ~' ?
$ R  P& n/ |2 [# k+ h  苏:每次来都碰到了“革命”?
. N  V2 Q5 J4 Y/ Z. C
$ U, [+ e. Q9 H" d9 y$ G  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
& d( D' Q3 M" _8 C0 W2 `$ w! x, v/ U) [
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
0 @+ G4 M+ f( z6 @: H0 U
0 B3 F; M' W; f" {5 V$ J  弗:那天我在英国。( O$ v, B6 x! k) l
8 L  q9 a+ L/ J0 Z) p5 q8 K
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。  w/ M! H& e9 e! p5 s5 u$ t

+ |' v4 L5 j8 N" Q: I9 G  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
0 w# u1 G' ~0 m' N7 E: {' j4 ?' P, e3 O" p
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。! L; X3 o5 j4 }* m3 i* E" c. H7 \
2 d9 A5 t) h7 c( o3 Q- i/ Q/ B
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。7 C& \% }$ G( h% p/ ^0 ^( @
9 r3 E" d. r5 ?; M" L
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
: u  D/ b- `9 z; C( n, G$ a9 H2 j  d, Y5 O) _- Z" Z& h
  博:那你说说,有什么情报?' `/ F, k5 @1 Y3 [
6 b6 f3 \$ c/ m( G3 k5 t" q' `4 j, I
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?+ e& N' b. P$ Z3 Q4 `6 D: M

/ [4 {  q- T- G  博:不对。
+ z6 `" i& d: H# R7 R3 P3 h/ H- x( x& K
  苏:CIA,可能有什么情报……
; g8 W8 u$ ~% q% D# l5 d2 [* D
1 z  L$ e) D8 ^. b* K  博:谢谢如此的表扬。谢谢。# r: B) ~! v) S+ z+ F
8 s. O' C( s2 o5 B' j
  苏:不是事实吗?
$ c  t2 X1 D* o$ i2 d0 ^: g6 }
* v% E0 D: k) X5 L7 A  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。) D. _$ a# W+ j
' \+ j2 n6 q1 ~/ l
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?! {" T! W8 N, L: N, H

# ]1 a% Z; Q: R) t  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
6 o' ~2 A6 g0 S
/ M$ @2 T5 m8 w' u  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。3 d/ X/ Z: I$ D& A: w+ D- d

3 w4 {  }! d- P  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
; [$ j8 J/ E+ r0 Z' O4 u; @) b3 S* K, R6 ?
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
1 K8 o+ X+ d4 I" |5 ~
2 x4 \4 d0 O9 ]  博:苏提猜,请不要这样说嘛。! l' i' I5 b1 E
( F+ z- d% K3 P+ ~+ C
  苏:为什么?损失什么吗?
/ T2 n1 `) r9 |1 R, ~0 ~/ Y/ ]
  博:是。哈……
6 U* n& D8 K- @- J2 d* K
& H& w7 F" _0 l1 i  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
' P% k! |# J- ^0 @0 D. n
5 A+ i$ u" `& |  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的+ h" Z8 w1 Y2 `# e

) V0 q, u0 Q7 m+ G$ w- X  苏:大使在泰生活愉快吗?( l$ K. P# ^1 X$ L( [* R0 W8 V4 H

- r3 ?' S! `4 g& t0 |  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
' m; y7 G0 S4 u1 E# ~0 @7 S( }% i# L" u* J8 j7 T, z) d3 o
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。3 m. n- u- G5 Y2 o6 v, V
) f- ?0 D9 C' T& t* \6 o" |
  苏:这样好不好?7 ~1 Y7 @) [4 Y3 I
3 i: M" S1 D) E
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
' c+ Y7 ~" k2 R" n  A7 N$ @1 Z
' Z, H: {. t2 l: x, ]" o6 n  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
2 x9 {/ Y% u7 S/ W
3 F3 x4 u2 L. T9 w* K  q" q  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
% H3 n/ F3 h6 K" Z
6 f& j4 f5 ^; v4 I: ]3 K1 D) w# u  苏:泰国人?0 t% f$ y5 g. H, L5 ?. R

( U6 M# Y) j4 B1 n  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
5 Y; S; @0 w+ E) W/ R+ W; U" j1 Y8 b! L" \+ @3 m
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
' A7 r) X" R; @
- ^5 z6 d: C. e 0 S, i; L) y4 K0 |
/ k" C$ l  a  q: y$ _
7 S5 u" ]; }7 l" G& c- y
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] $ G( S2 E) n9 D. o% J
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2024-10-1 15:18 , Processed in 0.048741 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表