杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 115468|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]6 C) h9 u7 @. k* O* n

! e  F) M2 b1 k% Q0 N. V5 {[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
, _+ Z) [4 R' o[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
9 M7 f" J' ]! h" ]& ^+ C' u+ x6 x[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
! V& y/ ?1 |+ w" N2 r【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
1 t  F) N7 n7 S* @  P  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
& W& N( o' D& Q# h6 f( E3 A! X6 o# g) M  d1 `; p8 v) Q
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]7 `; P7 Z1 q, ?# d% {2 r8 ^* l
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?5 N. S7 `! k- k( v7 r
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
. o- m; d1 `5 A3 q& \  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?7 O) W# Y; J' m4 D& R/ a' M
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
6 U  |5 A+ O# e. D; H. {  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
2 q, i0 R% v& I1 \& E  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
6 E  s2 S- w8 _7 }* F+ K9 }; B* W9 V# G" Q  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
  j% F9 y1 ]  D, E& L+ r  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?$ g* @! ?, Z  H2 d. U
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。- h9 P9 F! a1 S% c- F
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?) V5 q; ~1 _* E# a: D" P3 l# M) g, \
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。; E7 ^5 S  L+ R: n3 @
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
* r. R: B; D% ~  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
1 F" }5 M6 M1 |7 J% F  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?2 Z* p2 L. B# o$ S
  [b]弗:[/b]不知道了……$ L& D: G% M) o* i) `  E/ Y
  [b]苏:[/b]记不住了?
* k' ]5 ?1 {/ g2 s: r- O4 R1 r  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。$ D! L  @: G4 E& R3 L
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
) a  k5 m/ H  \% i4 l  [b]张:[/b]难。
" ]9 y- S$ q; z  I  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
1 }4 Z8 m2 f& S) p$ ^! y5 f  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。# k9 ~6 v" e* h* e
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
4 H3 `$ P# v7 h9 _' e% w9 [) ~  [b]张:[/b]是的。& l, @6 l. D3 D5 i! I4 z0 Q# P7 u: l  N
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
1 M/ o8 i( c7 ^4 y. n  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
) ~% {9 ~; Y1 B# O  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?' z0 t7 E% u' Z
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。% g6 u/ m2 F) P. g9 A& S
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
  V  S( |6 j* b, v8 w  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。& X- F+ O* h* ~7 ~4 Q2 B2 r- g
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
8 w7 C$ c: y+ B- m  [b]博:[/b]政务参赞。
8 [# c# L  s* U  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
- o5 D7 z# r0 S" O3 t+ }  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。1 L3 v' ?8 J0 g
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
$ ]) Z' C9 Q+ D  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
1 x1 @7 D1 y0 k  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
6 I- @! i0 Z& R: N" Z  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。1 }, F! ?- J+ s0 u' k' `
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……5 Y1 W2 s) g: G0 F( ?4 V! M
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
0 P( U2 ^0 W; I  [b]苏:[/b]没有教科书?
+ _3 }: y4 q# A; n  [b]博:[/b]没有。
) }8 L; e/ c+ }  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
, X3 J! F: o3 O( S+ T2 g; k5 ]  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。& Q% f* T5 q1 `+ u/ @% s0 L
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
5 f' F/ c. e; }' ]  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
' ~1 J5 U, W+ |+ ~2 _# x  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
/ _: _/ y3 c- g: `  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
6 m( M4 v$ ]$ `) V  [b]博:[/b]应该是语音语调。# s* b' K# V: A: B3 m0 b. o  m& P
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
/ H/ p2 g. z% Y& y1 S  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
8 G/ J+ [( Z! ^7 C3 J2 G6 L( H! c3 E  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。* |1 H" `. k$ @5 ]
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。, C7 V1 a- k2 Q/ N+ E2 y; X
  [b]博:[/b]截然不同吗?7 m: v. D6 m" B
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?1 o4 x5 D2 E% U+ b5 u
  [b]博:[/b]……$ c3 u4 s( ?2 b, B9 B* {/ ~, j6 ]( X
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
. @2 G0 u1 n2 c% o/ R' b  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。$ r: j$ Z2 m3 F; P/ V: ?
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
6 ?) |, E% `5 `1 j  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。  l8 _7 X$ U( |0 U4 J! @
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
) H6 V) w( ~6 S9 }- _  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。9 I( A! m" ^0 u- _  t9 a" ?
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
0 \* K' g) b+ ~  (四位均笑。)( L5 z: E2 Z6 H" V# q4 [4 H; L
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。( X. r+ Q% ]2 i( e% I
  [b]苏:[/b]为什么?
5 |% m1 @; i( Z! Q  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
7 t( w0 n( m5 b4 ]# _# D3 \" Y  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
6 F; G( a+ q1 ]8 m: D, b* L" m4 H  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。% }2 w# p2 x2 q& \; H9 Z( D, P, [& Q$ m; P
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。! c) a5 Q0 x0 n6 q, ^
  [b]张:[/b]比过去多了一点。4 `1 h: K0 M- R) h2 I' g( z
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?# a, `: ?9 U* I& }  e% W- O: \
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!( s* u7 y: b  G1 U
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?2 k) D4 R) q1 E; |
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”9 D3 _# A3 {3 D- r- S% |* z& ?
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
  |' {1 r. b2 B5 |# ~  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?& z) q3 {" [7 g7 z6 d$ m* V0 m! M
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?6 C; H: u8 m4 T, i9 E
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。* B7 h" g$ B4 e% [4 r. G& I$ Z! o
  [b]博:[/b]是,不一样。# u. T( p& q, \! L
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
# \. z4 c; \& i  T- ?  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
6 p* ~1 m. t. k3 L  [b]苏:[/b]读?
9 M8 Z/ E8 p7 @  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。$ E6 G; Q+ F" v$ d* X& R
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。0 b0 [# |) Q9 D" t& N! ^- y4 ]
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。  Y" p$ U5 h  X
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
% [/ |: o( P% r  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。! \0 R- o) u2 p; L8 i, l3 U
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
7 `0 ~  T, A; O3 \  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
- c& P! D$ q' c  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?$ X! E: `; J0 u2 t! P# C% w, I. R. j
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
: w) m( S" p6 w2 E0 Y  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?- R% N$ ^6 n3 F  E4 g! d2 o
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。- v; t) s: r+ l- `" K  H% _
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?3 V0 Z1 K) n$ @( _- R. s1 [6 H
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
8 V) L  G4 q" N5 m  [b]苏:[/b]哦!
3 Z8 c6 e5 t5 e  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。9 o; p7 T5 _+ p. U
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
) R7 j. Y- r2 w" B% ^- A( C  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。; [: f. O: z( R  X+ K+ F4 U
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
1 F$ f+ W8 C# b7 h. C* F  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。: _" |  Y$ V0 S3 E! [2 o6 l- T: {
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
: }* }5 M- p! B- ^  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。3 O& R- ]3 \3 @+ g8 N
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
- W. O- m8 G: x2 U3 O  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
+ c9 h: d& K5 h3 w- b  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
: R; A9 b6 G1 q! k: {  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。" Q( K4 ^1 }) i0 E
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。. Y+ ]9 M8 o$ o
  [b]张:[/b]是的。
! ^* q! I  b, y+ h; q  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
' T# \8 X2 C! C& W/ N. q8 Y  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。3 A+ j/ ~0 ~; E7 g" @# q% H% n7 z, [
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
  N. ?5 U" C0 ~  v( K/ D1 E. W  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
6 R" _$ e  o: U; V( _1 U  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
5 k- P% I$ ]' v  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
6 n0 O& |4 M' K7 M* q  n$ k4 F  [b]苏:[/b]我猜的。
& d, c, E; I) |7 L  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张3 @$ Q" N2 u8 p
" H8 a- d0 I( N1 O, F
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
6 Q7 @+ f! M- v! I
. @' F: c( p, M, @" D  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
5 }# ^8 i/ h# L  ^. H1 k! K6 ~2 x5 c
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。- m% G# S& Y; `) X2 ]
. x7 g3 H- r: ^# R- t: l) r
  苏:时机正好?: y9 h$ `% W2 n, X9 F; o% U6 C

# A8 k% r8 j- i4 C1 `  张:是。
0 E8 [( d& O, Y
9 o. B6 j0 W1 i  N  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?& f  D1 _8 l. n3 O8 s; E% W

4 Z, m, m5 N: Y) O  x) c  博:公使。
+ w. i! P5 ?$ `+ q
+ T: m# Y" ^9 V; y  F% g  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?- J! i; q/ D. E

8 p% o: n7 f' T, R9 S9 Y& l  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。/ [1 |0 z0 r- b5 ?) z, S
/ G2 X# G8 j: B$ ~# p
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
- p6 _% z1 z% a% l
! k' @/ r8 x( A7 V/ x+ Y( u* B  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
* x% K/ J- f! g
! w! J* w$ G; d7 {& H+ S  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?& O2 K. `/ \4 L. h

- F# R+ w8 T+ B0 _; P# Y3 A' o  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。* k4 j  n5 A; ^: v
! B4 c3 r5 K+ G/ u
  苏:哦!
; A9 @  x/ F6 p1 J+ t/ f" j% A2 D
# j: I- \6 S4 ^. z  博:这位是真正的职业外交官!哈……& k2 h! \$ g" N5 w7 `* @

) x  G7 N" ~& V: }  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?( e% D! b' ?" a* f: ]" @+ A% `

# C6 o# H2 {  P  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
/ O% P9 s$ I" i$ M3 x3 i. H
% J8 n8 f) s( y$ z# C  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
8 ]: D$ ?6 G+ O- W1 S% I( ?/ j* H9 {
  弗:是的,说泰语。
' I! h- t. H/ ]2 X8 Z
) s/ x3 t$ o% Q  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?* _" o" u" Y/ [6 W% p4 I: h

$ g0 o  U; x$ T$ o. q, G* @  博:还从来没有吵过架。4 W2 V4 E6 `/ k& @

: k8 n. i9 n- h; {# A5 a/ Z  张:是,从来没有。0 \5 u0 N4 x& {' Y. J

! A* f3 Y9 i/ i+ V  博:用泰语说,就是“还没有”。, W& [0 `& \8 e3 x6 v9 @
$ c% c: {+ k9 f0 k: p+ q
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。1 h) W% I8 C8 X! b8 A; g( _& s0 {
& w( v3 _  o+ {! @5 w
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?; ~" u, P' V" N, ~7 r$ B9 Y

* K5 F; z7 a8 G  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
1 g# u: X: L/ g/ f$ R* b
4 w* y7 P- E4 C$ J# I* P  博:从来没有在那个时候见面。& e8 K! U  j" N2 V3 j4 F; K6 n

! a: {& ]0 M: o- b# G  张:哈……
, u2 q4 O" k. w& w: _% W
, F; @6 k. @& ^5 ^1 l' J; V  b  苏:尽量避开,是吗?* _+ g+ t9 T6 d' }
! N6 Z, T: B' \& m6 r
  博:避开。避开。2 }% B# O2 y& p: d5 \4 B
5 m' Z, X0 m/ g! |" B
  苏:那英国呢?4 J9 i6 E& J# B8 s# X, N1 }

1 C/ {$ `7 i- a# j2 c% [, [  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
3 R3 p! t1 M* {0 i6 B# F- \
5 J& P* W" P3 ]& x# X  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
: }6 k% f* A& R" g2 Y$ Z3 j3 M
- }  P+ ]) Q: m- g1 x% j  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
: x" p3 C! S! W& l6 b4 G6 G0 X
0 I9 i, l3 l4 D2 e3 M$ u  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……# R; ?! X0 f; q  H/ q! C, H# c
3 W5 ~; g5 w; W
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。" s# s' A5 t. O! I
. j4 I$ A. r, p) c7 S" ]
  苏:那作为朋友,会怎么做?
/ ^7 }) t% H8 E5 i/ @8 h9 a2 E) J  [, p" @( k
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
# a7 i* z: }$ }/ h- Q* ^" Z: ~% X3 j+ m: S( S. [
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
* j; |5 x, R( W+ Q+ q) P) I
# c, g* P( _% Q8 [  弗:是的,会交换意见。  W& {% t9 E8 N( U8 f$ y

. P* t7 ~& l0 ^5 O: Q  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。$ J6 A& @; P7 `' G6 j; h2 \- l& X

3 n8 E% L3 u- B/ O. f; m! O0 z  博:没有困难。
/ I2 w$ s( w5 y* E6 ~+ y. [2 U! u8 I  x. o0 e
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。; k' x7 |- i8 `$ R% ?

: A6 s. ~9 w2 D( a2 V- Z2 E  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。( t  w5 {4 V$ ~; F+ q
2 d" ]* ~3 B/ u; N
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?/ Q2 R: O5 T$ N# m. T4 F

# h6 @  J& T- a, d  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。1 c! i% `4 b- p  E* x/ [* S

8 b: D5 `) D, c7 r6 R: V  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?0 y$ N. S+ g0 ^2 y1 W  V8 D8 k
4 S8 K) [, q7 ]$ u. f+ k
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
, z& w. \' ]6 ], a  b; m3 X( R
  N  `, h- C7 @- a6 K( N; v  弗:我们必须保持中立。
- h* F: H  g* P) ^( L  r* W
$ @1 `# Y. C: h  苏:始终保持中立?
* L1 X) h, g3 o; Q6 ]/ S, W1 O. O; _( j. _6 m' b
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。3 \  H! E3 g7 N) J% X, ~! ?
* r1 m! d8 K% o7 H' l& k) X
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
+ d( L6 o: }; P6 I# L! y: s+ v1 X" ]. C: H
  弗:但我们不理解啊。- ^* O2 z& k) D# m

6 q2 }9 k2 O' g% z, C2 j7 |( f  苏:不理解?
+ {: |1 Q6 r% p% O
0 X' l" G/ Y0 k4 N6 \3 R+ S  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。! F! O9 c4 ^0 ^, v
: j, B& o% v6 X0 H
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?' E& f% X2 X! s2 q( j! T7 d
: Y; {" p2 d+ {
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。; d7 U9 M' [9 Z+ ?$ _
1 B: g0 Y1 F  a2 o2 v. O
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?% p& X4 a! o0 [+ l# x

$ i( a: u6 {% B8 O! E! y  博:这要取决于“祝贺”的含义了。9 h1 ~; w9 X# _# o( ^- G0 i7 m# |
. l4 s) u) S# c" L4 m
  苏:中、美是同一天吗?0 R6 M  y$ i/ u$ I3 B/ }& {% O* k
+ c) ]% z  S) \& ~) A
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
/ W5 ]% r2 P6 P+ l' z  a0 V' j, W' X9 [* }
  张:是。8 v! ~  ~1 X) ?6 _; Y

" T/ b5 B" H' j3 O- ~+ ^$ N' t! K  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。! j. P* g% X: a% o$ F8 n7 z
( ]. T# R$ S1 W, M8 `
  苏:张大使介意吗?
* ?! A& q% H: @1 r$ F1 N" z. X8 x) A: I- g
  张:不介意。
9 b" `2 l: n; ~- a- k! U+ Q; n% X7 T
0 w( g9 N5 y5 b% {6 w  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。6 Y5 k2 A( w+ o9 b' L8 h
# l* ?( z9 H" i( @8 _; p7 O7 r
  博:苏提猜,不要想得太多了。
: V7 C! E* c( Q- {
# M( M& s5 K# D5 n2 X/ Y) e  苏:泰国人这么想。# A4 H# X$ u* X& Z
! j7 A! h% L; T& ]) Z2 s% A# \+ a
  博:我们不这么想。; c: z: `, D5 Q* q6 S4 a5 T/ D$ i
* D2 I$ d( v- P# Z+ F  @
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
6 j' I" {5 Z" `7 j5 m( h$ ?' u( I6 Q% C. h. U
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
! `( e" j3 p! F0 s7 L
. j4 N( b2 [: _8 K6 A/ e! `8 b& n: g  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
: C1 {" v% P7 h: `, K! m" i. h- O: H' m% N
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
3 {+ t: `% W' C! v$ i: I8 {
. |- A9 U4 K& K  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。" J. `& X2 L  y! G/ ?
1 W. H; h. M* a; e' Y2 `
  弗:是。. Y9 F4 x0 J# Z+ ?: m( V! z
1 H. ~+ C' l; Q& |4 Z. F% x: }
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
! D2 c5 y, `; ]( [' ]% i3 R# I: Z6 q6 o6 R3 j! f
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
% M( V/ F7 j: d0 g4 d1 Z: ^+ o1 x! @( P( I) V5 ~
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?% Y, k$ {$ O9 O( s: k! G4 l* g

# i& e5 U+ ?, r  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。4 w, v! H6 }5 A7 u/ G5 K" w

: x* c) I9 ]; V2 s& F$ l  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。# \# O3 `2 m- W  U
, V) P' ~$ k: a2 Q& P4 S! V' l
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。1 o* W' t1 A* V7 K  v
* N0 m$ ]  E" ?/ n. P& [
  苏:大使感到糊涂吗?
% ?2 A" e8 n0 g
2 ?6 Z( n% p& M& c  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。1 ]& O4 ^9 {% V$ }6 ]

4 n; M2 l& C* o- Z  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?6 D1 `( n# j2 _, r
3 |6 j2 u, E0 Z7 e* R9 K2 N
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
0 o# ]8 T" T' j( X, t1 s# t( g; l- W  P" N+ V8 c* ]
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
8 N3 V9 L4 o; X* _2 Z3 i- D; [2 U2 b& V1 G! a; |; r
  弗:哈……
% G* T5 H- y" h% A# l, C" k# a8 g6 U6 f! k
  苏:每次来都碰到了“革命”?
! \! Y% v3 q' a" X5 L1 a% _& |
" a! K2 B6 D' o9 I& d( c( p. n  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
3 M" Z8 h6 t, A3 Y4 ?; S2 ^7 Y
8 d* \5 m! g3 _, \' u* S8 T; P8 q  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?/ {' I% V- T3 U# L0 J  b& v
7 z1 u  _$ O, M. D
  弗:那天我在英国。
  f9 k7 }+ m) \) @7 i
3 W8 a6 U+ A3 P$ c/ P! y2 a; E  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
. v! b. g) J' S# z+ A, s7 x1 ?5 }- C9 U
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?+ ^8 _, m4 C" g+ K2 x

1 _- R& V: g+ O5 \  H9 Q  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。0 a2 D  K5 O9 v9 j5 [0 j

$ ^  u; w+ o& T: ]5 \  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。/ P: d4 J! ]  z; m: T
' J" M) ~% ~. O2 J( N$ L: X, }
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
' p6 u/ t& W0 [% Q/ }; O) g" f
. ~% }) B1 a% _" [  博:那你说说,有什么情报?
) _# r: v' e3 d1 a0 j# Y' ]' k3 w6 x4 E3 e* R2 ~0 S  W9 g  r
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
, q5 h! e, U- f/ A* p- C9 v8 T1 U0 E8 Y7 G
  博:不对。
8 ]0 ~1 I( {( z9 x  g6 i
8 [2 Y# }/ V8 P* z2 ]( |  苏:CIA,可能有什么情报……
- v4 ?6 |- y( Q
" i3 Y7 j5 h' ~- _3 S8 V  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
# D9 ^  X2 x" u+ |
( o: k9 j5 q* K  苏:不是事实吗?
! i+ F# x' f. J* Q; [0 x; O* l! Y) w. w) C$ R+ F
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。6 s. B3 j( l+ G. A2 v8 X) X! Y
7 ^! |  i" B0 f' e# {" h
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?8 P! a6 s9 A% q, j8 U+ L

7 a* H2 i- R4 ^$ D* k% [  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。5 Q; c4 `- |/ f% K6 Q  D( Q4 {0 K
  r! D* I- m9 j4 E$ [/ G
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。+ n# [0 X9 K& S: V, J' M% h

% O& n3 o( Z7 }" U% O  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。$ E% X4 P1 X# o- ?, t/ T* z. A

/ _) J- ^9 ?3 l, Z* w" b, S! r  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?  U- i3 d+ f: i! R/ p# [
: t. q1 j$ |; t: {+ H* J0 g
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
' K7 I; S; y. L8 l) {  o
$ k9 a; C& U* l  苏:为什么?损失什么吗?6 _, F+ D0 k' }0 }" b/ _3 a$ N
- ^& V& _# z9 r- d+ M* k6 J
  博:是。哈……9 u" @6 c7 q3 O: O! J+ L
7 i; z9 J- L5 ^; l" C
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?: C  W4 x9 q2 g
  W5 O2 N. b8 [. ]" l: S
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
" L$ Y. ]7 R# R" o& b0 X2 a: s% d) y! Z9 [1 `
  苏:大使在泰生活愉快吗?
3 l) D1 [9 E: d- m/ l: n6 S& H) {& C1 r9 w7 E( @* Y: E3 t1 q
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。) I4 a9 X/ ~  V; C& w8 n8 M
9 i# m3 i1 u( n% Y. X6 }
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。# Y, P& D$ n2 B$ {  [
( z8 E) n: h9 W) w" K/ j+ Z
  苏:这样好不好?
/ a! w6 J- y4 `4 r
" H, M! v$ e4 B* {: d4 i  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
1 ~3 M& }9 \5 [$ J6 l# H( m
, e5 l- I2 g4 n7 ?  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
. y5 N0 D' V$ |. u3 J- p
2 P2 s9 f' y$ F: G" V$ \: C" I  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
% l7 `* m/ m  u  Y1 `3 q9 k; K6 ~' _! [/ A6 [) E
  苏:泰国人?% i  ]5 L2 J' v# U
: r( H8 Y$ [; [6 A( t" K8 H& G, a
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。7 G3 l4 F# H( W. p1 i

$ y# X1 s2 n3 e7 c" L$ m  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。: A; p2 z; J( M8 Q/ ^$ w% L% O

4 G9 ^1 |3 y- }" r. b# z; u# K# I
2 s2 r! ]3 D( t$ r( b" M" W) Z5 l( E  [" w

6 |8 e! G# A& [0 x9 O* w: Z  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] 1 Y+ ?! m* d2 |) g1 Y& l
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-4-7 08:45 , Processed in 0.066479 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表