杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 79894|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
9 @0 B3 D( W! q  b  V
) s" K9 K( r9 _+ f$ T  o* S9 i[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
/ t7 @  j( B9 Y7 Q# M[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]: _; {& y) m+ G- Y% H: P
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
$ s* S+ y" j( r1 a【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
1 r, _7 ^2 f% {4 F! i  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
9 X5 K% A6 W! f% `
- g1 P( R3 O- {" b[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]8 X9 D, \& g9 _) J* t
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?* n8 X9 @1 E5 ~# R! I
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。0 x/ w  P( q+ ?/ ~8 C% M! x
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?3 M0 P9 V! g  y+ r9 L: N' u( }
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
5 k  [' [* k; e  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。3 I) F8 |5 ]! x9 k2 P, e
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
# A3 u: |+ L3 \% y  S/ C  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。5 [! v, X% A$ t3 @
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?$ s2 A7 {" B9 M
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。3 }0 P/ z# V6 x0 R. @$ J4 K9 J
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?* |5 R7 ^! B5 l5 v! s1 Q: W3 ?
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
2 ^+ N; `) j2 V  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?" f6 c* z! O: e1 P
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。% h9 l+ R# U( V' j/ C  l
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?2 C: c# }1 `" U% T  d" n" {/ T
  [b]弗:[/b]不知道了……9 ~0 J, A5 q3 c6 U: K5 p1 i# ~
  [b]苏:[/b]记不住了?
+ Q/ e' }" _9 ?  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。3 q* ]4 Z- n2 H+ G& _1 [+ z% h9 g8 w
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
3 w) Y7 A& }9 z. w  [b]张:[/b]难。. d1 S7 h3 S  [. Y8 Z
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?  @8 @1 q4 u/ y/ e- l0 z. _
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
7 [$ b) x$ D9 t- p% w2 I  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
! ~2 r+ P4 z7 z. \) E0 c. x5 ~  [b]张:[/b]是的。, i4 O$ U4 M4 H" z, L& X5 a9 Z8 E1 n
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
! ], `; N0 M( {- \: p& z' S* c& F  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。9 R, c0 X5 F, L+ Z; \+ V/ }! R& r
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
& w0 i1 `4 N: n8 I  n5 G) O& x$ R1 Z  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。# ~/ T' B/ X6 U2 o% [9 y9 n
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
. S5 D3 D8 y4 f/ b  K; {  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。0 @/ I. Z: w( E6 O: I
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?* P) ]% C0 d: c  b+ X% y' t
  [b]博:[/b]政务参赞。
, |6 w6 R, L6 y0 ^! c7 a3 H  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
0 a; S& T' W: n7 v3 r) L* @5 S  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
4 ~1 ~( L* ^. ]% u* h  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
* k1 u2 X2 X& ~, U* V  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
. o& F! G4 U$ g- e4 \/ C* N, a$ r+ }  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
% l9 Y1 _9 D1 l3 J  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
8 x8 F. [+ Q* h# F9 p  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……( N) B. Q2 T  n# E% W; d: ~
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
- ^# y" D5 E! W! K6 Z; k  [b]苏:[/b]没有教科书?$ P# @3 M1 ^, P  z
  [b]博:[/b]没有。
  g" ^! k, b6 I' ?+ f6 Q( |, a  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
+ {" j. i$ H$ l( |: A7 y  \  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
+ S# P* Q1 q' D7 l  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
0 N+ {' q/ V1 Q  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。1 Q, T0 P5 K# b7 J  I  R6 u
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
- E% M( _9 P+ A% {1 H  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
. h6 I! U6 K! S* Q$ u4 T4 s  [b]博:[/b]应该是语音语调。
( [5 X0 b' ]9 o7 ~  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
% m9 m/ f0 \0 t3 |" W( i  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。: D+ J4 R! g! c( I
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。+ ~/ h' q$ U! n8 z: R4 j5 |& x
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。- T5 H9 T( i  e1 p' ^
  [b]博:[/b]截然不同吗?
4 A4 u6 _1 D/ m4 _+ ^  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
$ d' i( M  c+ r4 F  [b]博:[/b]……* K  I; k# D* _  v1 D
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?6 O6 I" k! v. p. \- L+ P
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。7 P+ o* ]* s, e9 H+ v' }2 j
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?5 [% N& c" _; L  S  D& p" i. ^3 n
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。" f1 t! a" }0 M4 B& V* L# H
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
, z) o. M6 I6 u$ Z; o3 ?8 r  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。  X. ]7 b, Z2 W8 [/ e4 E, [
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
1 I1 R- p* m3 s* c  (四位均笑。)" S, H$ v' N  t5 {2 A# j
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。# d! E# L& L. G+ w' j
  [b]苏:[/b]为什么?
* T1 t2 P# a7 p  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。! a3 W- H$ [1 e
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?; y) \/ v+ S5 o3 l( i
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。* H- s, P$ c1 ]1 `. |7 g
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。/ g# j$ G) Y$ H
  [b]张:[/b]比过去多了一点。) e% i- w$ G% w6 y* `
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
- A; ]. y5 ?* K, ^$ k" {0 H" ^  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!8 j) Z* X: j' L1 k9 e
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?) z  R: I, t9 b
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”* P$ M+ N2 W) A* ~8 e; b2 g0 G
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
0 H' H0 X. L) P/ d# b2 \  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
7 @6 z6 c* M4 M+ E9 u0 J8 I5 L  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?6 ^( Q& T4 Q/ L% y* s  O
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
$ F& _* ~* d1 f3 Z8 U: b  [b]博:[/b]是,不一样。; d% ~! O% J6 N" l) G, X
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?0 R$ s. X  Z: I" j" p9 [
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。- g" I3 V. m6 {8 v( x. e
  [b]苏:[/b]读?4 c2 P$ l- ^6 \3 k( l" ~" o
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
' f1 P% E: n9 J0 x  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。+ Y$ K/ ]4 g6 [" K/ i
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
& `, s& i! {/ h+ R4 ~7 ^8 Q9 X+ [/ X  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?0 T3 X1 u! F' y6 g" s9 b! v
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。$ L, Z* a$ |7 F, U4 t& v
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?4 ~9 v5 I6 A: B$ n
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。1 T' P4 H$ i- L1 _4 b" c% X
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
* r% ]) q$ T0 e- d  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。- n; D. V$ K1 C
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?* O( [4 ]; ]6 R4 j1 Y: \2 O
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。# a- c% f. V- A
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
/ e9 D3 T0 @; x4 X& s  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
6 b5 E$ e) i1 A5 A% e  [b]苏:[/b]哦!- w" e1 ?: y- [# d
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
% p& \& H, h( {3 {4 U  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
" ^! y- e: u1 Y2 E9 f2 Z9 \3 n  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。1 `/ ^8 D$ x3 [+ h4 }* A
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
4 B. U+ z+ M3 R  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。2 z+ b- D$ p7 m' {; v- j' ]
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
+ l0 a; f& m% i  M( Y; |% P. y  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
) ]$ x0 a, k5 C: h  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?) D" |% @9 @  y4 A! A$ [
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
. P/ Y' f3 [2 X+ x- M/ m- |  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?/ v! ^8 E- ~$ Z- u
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
, E% q% ]' F7 U2 ^; \  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
6 Z5 ~6 D2 m) @" {  [b]张:[/b]是的。. t- {7 L$ ~# }+ I1 P+ Z  }4 |
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。0 `. p* e7 Q. ?; V
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。, s  O0 ?, V  N
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。( A" ?' @& Q$ b. e
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
/ D) U4 Z  D/ i9 a  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
, ~  }* J8 J: a: t2 p; r- R  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
; L# T: O4 C# i: F4 V0 J  [b]苏:[/b]我猜的。" G8 ^  t: }) n& G5 F/ E
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张* p4 X) T9 D6 Y- }& V3 I

8 e5 C) Y" r3 M! P" P  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
2 \; [3 T9 M' L5 z# z. h* B! S+ a& u0 \
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。4 [( t" i$ }; m# d) ]: m6 O1 I

7 i' P4 y% M7 |, y  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
& y  ~5 _6 l  H0 s9 t, w3 J
1 \7 I0 F4 a( p2 }- ^3 u+ I  苏:时机正好?' J$ K- b9 f# L

4 l3 A7 Q$ ^' t/ P  张:是。
/ \& B. \% [) O  O- ~" Y) I) \' i8 J" b6 C. v
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
2 ~) k' c/ E" W6 F" \
) V, f( i( u" w4 O  博:公使。0 h7 I, r- o1 J( a

9 C! V- J2 L. ]  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?% d1 \7 F. {6 v) q$ g& Q

9 X  f$ Y3 k) e9 w3 e) ~' ^# j1 l  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
* z3 J6 C3 L: |8 f: u" A. X4 [* A1 c0 Z* F) h% g! n* ]
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?- g; g) M& K% I  l; f7 B! |7 T
0 B! [& @5 J; c( a1 ?+ W
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。9 M. W* ~) p4 p+ }- O
* t4 g7 m8 d+ u# B3 I- U
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
5 M# z/ V3 k+ O8 j# p2 E0 c
7 O9 X4 X$ h8 k- q  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
7 V7 d% i2 K/ V" X
6 S2 {8 Q7 g# {2 i# I& s  苏:哦!
; z$ I  m3 U  |* J  d: m1 M  D9 \! C$ m* g( R' h
  博:这位是真正的职业外交官!哈……' a, [5 F3 b6 Q6 }/ F1 a2 P

; Y" r% K/ s5 g  J' ?8 a  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?1 _1 k: v- u& m% V
+ d0 N( i) L) x) X3 ~9 m; B
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。* d3 p2 N0 }& }; `- q
/ q" W) o, l# X# f! Y
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?. O3 N4 Q  r# Y1 C

; ?( X  s" S  k/ |3 X# D6 {  弗:是的,说泰语。& X7 `) b" k" X1 t% T4 G) E, o6 H# ]9 x

) j, K& b/ E9 o+ A% X  d  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
4 s3 U! r' t' c( a9 V5 [4 X& v" P: @8 {7 W" A, [4 Y# x+ p
  博:还从来没有吵过架。  {# z/ Y; |1 I! l7 ?  C- \3 m
: S+ L1 u! r+ {. u5 e1 F4 B
  张:是,从来没有。# \+ S0 l- T8 ^6 F+ v( F
6 G0 L6 G8 t: i2 J/ l6 l0 d% K
  博:用泰语说,就是“还没有”。. l0 t! S6 ?8 B) V5 D- _3 E

$ Q# L. |5 M, b  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
5 ~4 j# ~' ]: f/ V& w* @0 Y& m3 Y) I+ f2 q6 f
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?$ E# P- }& B* v" v! g: w

7 j8 n2 x3 u2 t: w( G/ P7 z  张:我们两位从没有过这样的遭遇。, r" u5 z4 g/ x( J" Z8 w' r* G
/ Q6 s/ J, g$ r; f# @
  博:从来没有在那个时候见面。
! {' H- W8 n0 |9 G4 Z, ~
; C  Y3 Z, t9 e/ _9 ?4 H  张:哈……; L2 ^$ J/ o; @3 F# N

" P4 ]+ |( B& M  苏:尽量避开,是吗?
) x2 D5 Q: `7 i1 R3 o) u9 U1 R% H4 V1 k% h9 C
  博:避开。避开。$ m  H9 ^1 |1 B5 ?6 s
, ~. d# p& }  D7 y! n: H. j8 o
  苏:那英国呢?
( t+ q* D$ w: B) ^
' C3 |3 K4 [, _; [7 `, ~- v6 a; Y: ]  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
- s2 B! {) A4 {/ {% e5 j1 |! e  q0 }7 R; f7 U, B4 E
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
" I6 y3 ~$ T! f+ E8 j9 h
+ ~4 Z3 |5 i$ I  苏:要退休的大使说的就可以不一样?  J* |" Q  _6 u( @1 M/ {1 U" H7 G0 u

, ?0 t6 G1 V2 X/ o" \  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……  }, w+ ^- j2 V2 i$ S5 ^' P- u
5 E  |( L% _: C& }1 L4 G
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。( o" D: s, R7 k( Q6 |

5 ?, ]3 G2 V3 p4 M  苏:那作为朋友,会怎么做?5 c3 R+ O& d& X3 O

7 \" w  R9 @8 A# \" [3 ?' \8 b  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
, W/ W, S) m' x. F. H8 U) H( U7 \3 @. \9 Z% I& _
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
% d$ D. x" V1 R4 P- c5 y. G; U1 M% |) U- s1 k! h
  弗:是的,会交换意见。
% v; q; E1 ?& k7 B" Q' _# J1 n8 \8 G
; N9 N* R* b" d) b  p8 D  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。/ P, }, Z2 [7 c; m

+ v# e( E' x! f6 c+ ~# G% e  博:没有困难。; z7 L) W" l: f0 f6 M
! @- c7 A; w5 X2 z, W& F
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。$ Y- v- b; W# L
/ R9 A3 R+ ^9 {
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
) h) J, ]3 F* t1 e6 t% q
) L: [* G7 B# v. z$ p  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?  |8 a+ {" Y; e2 j
( d9 F7 g6 a" D: t3 {" b' O
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。( A8 C2 N. o9 M5 ]0 B

; n$ H: F+ O, ?) z  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
" }  o1 L4 m5 j/ `' Y
8 Q1 u. R- t9 r$ D" k  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
5 M3 U- X* P. A) ]; K' \" Z& R4 ^$ s& c5 x  t6 x# v
  弗:我们必须保持中立。  ^/ X/ U" _) A7 X  o$ m3 p! i5 X
: e0 `+ @) {7 c  }
  苏:始终保持中立?
. ]/ x7 U+ ^  {
4 H& m" i1 w: K  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
7 R( L- L( M6 }- J3 V! K. ]" ^4 F! F! B; ?! q$ w
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……2 F# m* c7 q  G" C
" C% d5 L* G* R# X2 ~; A$ s
  弗:但我们不理解啊。5 Z  ^  ^* O' \6 h2 y  i
! [/ F5 a* `) G. u: T3 ?
  苏:不理解?
# l' }7 F5 n: g4 p& A
$ n5 ^9 X. ~, ^$ @$ J+ Q7 a' H6 a+ C  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。6 ^- k  w! a7 n. D
2 X" ?! A+ Y6 n" s7 Y
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
1 n% N$ A3 e- c/ U' G  s' Q
  i; b4 Y) R( s7 u! f9 N9 S: g8 a( p  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。4 C$ J; u& E" J) E' f; c
7 |# Y! F& N9 D' M$ j
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
% x# i" N" E: f
  n% W$ p( w+ m1 m# ?  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
3 Z' x! {' I  e& I3 \' {# @6 E
$ L1 z. k8 F5 {7 V% z  M  苏:中、美是同一天吗?
' \- T( |  _: N% [6 }% w, ]1 N2 R* p0 L
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
3 |! B# ?+ _/ ?; o9 G( c& N$ k  x3 V$ A9 k6 M, [) w( ?% s1 U
  张:是。( @. n7 o% `! U/ J3 N/ b: O( t* a
+ }* U0 ]9 ^  g/ w+ p
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
" @3 I* v& Q) g+ z* H9 g9 G* Y$ L  m
  苏:张大使介意吗?; ~/ s) m3 J- m. H& k" ^
' N/ B( `# W( _5 ?  T' C
  张:不介意。9 T! m5 \$ e& f  j

. I. ^( n8 G6 k: x# `3 C& q  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
5 F) l6 z" P1 v. g9 ^' o& ]9 W
. w% k0 r+ }/ U' N) f' @, G& }) |  博:苏提猜,不要想得太多了。  f8 Y. Y* D- T8 {( A

* G, }! W+ |1 f6 a  苏:泰国人这么想。# n' J  m0 ?' [% h
4 u! t( ^; G* T+ y
  博:我们不这么想。/ W5 P7 C9 d4 c2 n2 d) G
; q3 ]- h* a' R* u
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。: D/ H) D- J3 X! M
8 B! y5 n! Z1 h& l* }  w: B* d! m
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变9 }3 ], r4 i" A+ ~" W. A# U

$ g6 J1 h+ d. W3 M) u) v. w  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
: b+ i3 v: V% m* h$ r& X4 F- v8 I* b- |- `/ d, b" q' q
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
  I& _3 k7 Z" l  O
4 c$ C* _9 a3 S' P( N  O7 W  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
/ d" ~" d+ c9 s2 `$ `2 s. X6 d$ C2 z" Y' A3 i( o% d9 o
  弗:是。
4 K: d! e( A# T3 ?' c" e" }1 P
, C, {" l! z: n$ G( C+ U, |9 k/ c  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?4 R$ \" g+ v$ ?* o' v/ R

1 M+ d5 u7 V4 b# ^7 s' f; Y  ~6 B, o' x  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
: s8 d5 {! C& E  `& S. e0 u) r, Z6 f
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?- L0 E9 a6 P7 H! L" U. A' _5 q
( U1 J  U* r, X# Q- v
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。$ s+ y- L: k  e0 W4 F9 N: @
  b+ ^3 r6 d, {1 k# r' |7 O0 e
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
9 n/ ?& T2 h& Z4 E3 O) F( T
/ K# ?% m5 n! A5 r+ l  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
9 ]. H( _/ l4 t8 V% C1 r4 L
+ x8 r+ f- Q$ ?$ O% T! q  苏:大使感到糊涂吗?
, A+ a) [* P- q! m% }: i
! l9 g# v( k% u+ h: F8 ]/ f2 T; F  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
  `) o' K* q$ a. L
3 n' N$ D' ~8 m3 K6 ?/ f: Z  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?7 U( S1 e+ [7 c6 D1 C. w
: {+ c% f6 ~" g! \7 `
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
2 X& A& B# E4 N; ~& _( j" w. t/ L: @" X& w/ N/ ]% Y$ \
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
8 n5 I5 A$ w6 h) s  b3 ~1 M. [6 D7 t
  弗:哈……# `6 S8 L3 s+ T; T
: ]) ^$ V$ {* A% W, x6 O( _2 F
  苏:每次来都碰到了“革命”?  V4 F7 I7 q4 [& ^  f

! R3 m$ D. @4 B6 @8 a  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
0 o7 k$ T; b/ b0 ]  h% ~9 H# R" |+ u1 x) F* h3 Z" \! C6 z
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
* u1 b( ~9 s( c3 P5 Z) k
8 g" M& }) A! ^+ N/ r# \. ^  弗:那天我在英国。
1 u! W. U" b2 u2 C* N2 {9 {
4 S( M. I5 j1 r  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
$ j3 N. m- ~! X- q2 ~5 y, t. k  H
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
2 j4 q1 n6 @7 r1 d: P: u! C5 P
9 o3 C4 v( F5 N7 r3 o5 ?  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。5 z5 ^9 y$ D7 Y7 w' N
1 ^- [: ]- A2 x' l2 d' y
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。" K' `: I! Z% a( n) _6 m5 ^
/ m, g7 ?1 I# a+ [- Y5 _
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
- E7 _/ _* d, G4 B
! Q3 n. m9 j1 H( z, D  博:那你说说,有什么情报?' j$ F6 h) V4 j+ C8 t% o

. ~+ a+ @' H3 m5 }- u3 C; C6 @  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
2 [6 ?  T; a. q  v1 V0 a9 \+ E1 H4 `$ f) `" i; P7 a2 C; M0 O
  博:不对。8 X/ H2 j1 e! n' V

- I. W# h/ z. d2 }  苏:CIA,可能有什么情报……) l  P' A7 c2 Z' D- O' b" q' z, b
# R# O. K- s: b4 m9 o" k  |
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
/ |/ s) [; U' o1 Q! P, }
; c& p2 _( Q4 ~% r( n3 w) P2 M! }  苏:不是事实吗?
- s3 [, K$ e  b" d7 S0 Z
0 s- T- h4 ]* t. g  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。- h  Y8 y4 w# J

, u4 q. Q6 k/ \1 k  z; T  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
9 j8 p$ K! |) P5 J/ ?# X8 i2 n- J+ f3 B* [
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
# k5 i- e. \. X) w& s
% F5 n+ P+ E+ p; _2 M. a6 \  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
: Q& G3 A: F& z  S. p2 [* q! c. h0 b0 O  N# W' y. `
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
1 h+ n: T' b. h& n4 Y0 \# E# R$ y& h
; a# K; Q, M+ \, H$ q4 H( b  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?/ S, G" t' i3 I. K! S3 }

+ o6 }. h1 J$ P# D3 K, z  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
: l- O5 z0 J5 V+ z, p5 J& ]5 P( P* ]. g5 [& C' O. F# I
  苏:为什么?损失什么吗?
% f: w; e4 w0 j, f+ b+ C) j1 g) M- A/ a% l( h- b0 K6 K! t1 C
  博:是。哈……
+ n- u2 X. @& k4 r7 W# I7 q0 f" S$ z
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
1 z+ a6 ^9 Y; I/ Y
( l* N( f: t: V. T# s" H  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
' i8 q7 A$ L$ L0 w4 b/ c& T- w$ W' L% f
7 R: T! \# p4 }  B2 b. ?0 s+ g  苏:大使在泰生活愉快吗?# u3 y, Q# g7 y9 T& ~5 ^& R% |

& n# }& L: j: x3 ~  z6 b$ n9 k* {- M  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
; y3 }) f4 B$ r+ X- g6 D2 L- M2 f! Y3 t# \/ J
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
$ ~3 P$ P# t: y% I, b! X  p4 J7 c1 }
  苏:这样好不好?
, |8 A( W' P" d& y- J" h1 S- S* h4 S  H) y* a
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
* C# u5 @" e* f3 j$ s# g( H  E  i( e/ {
- E4 d" K9 B: y+ t! q& p4 s  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?) p! {9 v  Q, s2 a
1 V& W; I8 y( K5 w
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
3 \' t# d( n4 X' g- w
/ \) z, R2 `. x$ [5 j8 [) p  苏:泰国人?& @( Z3 J8 N( f2 d+ Y

4 ]) w! S; t% ^6 p  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。+ P+ D. t; u4 H% o8 s( V
) C0 o7 g; U3 g- g( k$ a5 q
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。. \" g0 p+ F: S

' H8 n. ]% ]/ q$ d$ y7 F5 f   n/ o- n1 t0 a/ A% t0 h8 j2 m# D

- Q. V' c$ S% g$ T5 O% T0 _6 {. t2 N
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
$ @& \- \' m" @! K* z当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-5-1 10:27 , Processed in 0.056432 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表