杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 113401|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
  ~! A4 o- v4 b4 W# X0 W9 R
% t" X& w* b) J[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size], Q/ v) \5 C& _4 N6 J. s2 M; V
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
: i) f1 M1 A6 v  t+ B) v7 j[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
$ X1 U3 O# B2 T【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。7 s& @  Y9 c1 |# w9 o
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。3 v) Q/ a9 i+ G, M
. i  Y- e3 S- a1 }
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]1 J+ h- N& Z% s3 _3 Z/ @
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?, a6 h1 ~  L  }
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
, Q9 w, L3 j) i& L  ^5 m/ N& ~  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
7 X+ l# i  O! [% v  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
. X0 A* H  C5 u5 m# u; s; o- o  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
0 D) O& D! k3 C5 e' J; \% |; U  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?2 I& R: \4 n- _. S/ x$ V
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。0 F" [# D( T. r5 Q: }- u
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
* ~/ }0 ~  P$ T% t  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
& U' H8 _- ~, O6 ]' C- X1 U  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
8 r/ E* o1 I6 ]2 P* h  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。, E$ m' `, S3 z/ P8 g, W& Z
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
0 T/ x* v" p5 j  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。. M; y  `* l  F
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?, {8 ^: ^" h: K8 _4 J3 q
  [b]弗:[/b]不知道了……
' X4 t. E4 R0 r% Z1 e  [b]苏:[/b]记不住了?9 j. z! |/ Z4 q- k+ c0 }
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
9 H. a* n0 r. m2 h- U7 a  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?& h# f" K$ f$ a
  [b]张:[/b]难。
8 h: ]& x3 P- s" f2 X; M  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?# _5 I* [) C3 n7 [2 K5 y5 s3 }
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
2 S+ c. X  x3 V4 U  H" d/ M  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?/ O; z2 z& p- t0 Z. L7 Y
  [b]张:[/b]是的。
7 V9 r# O) B* n" `  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?: d0 h# B6 O8 H6 V. C. J: ?
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。; m" b( B! H) M; @5 q! J1 {5 F5 J
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?! q- c5 S8 P7 A7 r  i
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
% j/ [0 X. B: H  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
( K& m/ ^* {  s, e% i* V4 Z  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
* S$ b" \& O& S& \' \6 n2 Y/ n  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?# r+ ]$ ]+ _& t. e. p
  [b]博:[/b]政务参赞。% T: L8 v7 g6 e% c! b: o+ ?2 U
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
2 ]# g4 X4 d& ?' s! U) ^  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
! O2 u# ?3 |( O; A  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……# h0 V6 w% k: C, e' N) y  E& |. _. p
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
8 N. m2 E8 e- _. H5 d! R& _  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?7 f6 E7 `" m7 `, f, ]8 ?' b: t
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
0 f2 Q' q+ f- ?+ C5 P9 {  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……1 N2 h1 y! K  l7 v$ w: M
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。% m5 C6 {3 h/ P* e4 F
  [b]苏:[/b]没有教科书?
  Y  J. s% s; P6 e- X) z+ K: X  [b]博:[/b]没有。
/ c( L6 D9 N9 e6 N  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?3 u1 P$ {* R$ e. N
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
9 m( S% S( c  @( k0 k( y6 K1 x  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。3 s3 ^; J- l; x' y! k; H
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
' Z. ~! z" t; y+ l- c& V1 d  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。. w0 I( v' u& H& b, T9 e/ E
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?+ f. V& K5 {; T8 Z, X% Y0 m6 j1 _" c
  [b]博:[/b]应该是语音语调。7 D2 r1 z9 ]! e- J, l* w" W
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?2 _' D2 i9 I! o) T- [
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
' l# h& h. J: X/ ]" R. W0 B  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。; @% i: F! @; Y+ i7 \+ m& q1 D* ~9 d
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
% t" F- U  `6 I  [b]博:[/b]截然不同吗?! d1 [. c/ Z  {3 G
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?$ I' b) L% F8 \) T) D0 U: K
  [b]博:[/b]……
$ ~4 T6 V4 k# C* V  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?* N! S: {% k$ U' H% f+ M2 q4 C! J' ^
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
- L( b$ c4 p) Q( g- Z  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
, @3 n6 t2 h/ l5 t7 r  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。0 F& k* T0 @" a) v9 m5 c
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。+ x. g* b6 {5 N/ E0 `+ C
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。3 _# }  B) F7 ^
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
. d1 I- z% T- T) R6 l) D! k9 s  (四位均笑。)- ~4 H  k+ k3 s2 k* k/ a; Z1 e
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。9 \3 e# T! m% q6 p( x8 R2 O8 e. S
  [b]苏:[/b]为什么?
% `2 l: r0 Q  e- u3 F; _+ X2 Y/ h; b/ V  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。7 c1 v* k7 {+ K3 N/ s
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
& m8 E# f* g; k$ p. T8 R+ q  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
2 d' t. t9 a0 r# }# |  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。# k' \! g$ A9 z6 a+ k! v; t
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
6 C8 M( H* F& ]; c0 B7 r  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?7 J' `& X/ h2 `; y
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
5 t+ j% r( h7 T! P9 v: [  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?4 j5 J! y3 ~2 F, y
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
, e. z6 v+ \0 P' x2 h# G& T" f& m% i  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
; |5 _! x+ A8 s# f. B  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?* _7 C% Q$ I; y; g
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
5 Z7 x) y& f# U  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
6 c$ z; G% X& J2 p: }  [b]博:[/b]是,不一样。
; N" ~. g) z% [9 T! N5 a& V  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?* |  H6 }  C- |8 c) k$ K7 s: \7 y
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
7 x% C( W- o* D( @6 T. W1 T7 x- }  [b]苏:[/b]读?
$ b5 g- b& u! f' X) N% j  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。! L9 e# K$ }- n) V& @9 O2 K  p0 u
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
0 ~( J  Q/ m6 E7 }3 A  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
9 Q9 i) F* f' K  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
) M+ P& e" S6 P  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。7 W. G. g2 N) H3 k, Y! B
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
9 `4 O* x; D7 o# G( o  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
5 ]) N0 ~" B5 j# m  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
; ^# g* q9 g6 p: u8 q: ~4 N# a  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
( ]: H" A8 r5 d$ O, ]  Y  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?/ L+ |; P: a* s1 ]
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
) ?+ q  U! I6 _- |  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
) p6 c: N! k% v/ Y  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
8 a7 C- X+ d$ @! Y& C4 k9 N  [b]苏:[/b]哦!6 |0 `  h! h% ]
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
8 o. Z+ O- O; @- T, M- A: k: a( u  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?6 o3 p, W0 T8 X2 y! x! B
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
. ^" n' U2 w, [& b$ w0 l  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
" i6 L1 m9 m+ @9 ?# Y  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
. [& E& b' ?: P' Y5 p, j' p  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?4 G$ i( L( p8 ~
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
$ o7 u* E; P+ w( c* [" [  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
+ s9 l! T$ Z% D9 M  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
* t8 n! M& z' U7 Y# _9 p9 F* e$ i  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?! x& g  D% q& I$ @. R! V- I
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。, e0 X/ m/ d3 z$ a: W/ l% c
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。3 N' U5 f* B) \; m. \
  [b]张:[/b]是的。
+ S9 e2 P6 y- _1 |. c$ i, U  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
& |' {6 r$ ?+ d0 t* n- d+ y  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
. h; ~8 H4 @- M- h/ Y+ s, G7 ?  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。( Y3 p. I. N% R$ l: f! g3 e5 `2 g
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
" m2 p* p# q1 {2 [  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。; {* W. E" J6 x3 l' p5 F
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
, e1 `  k' k  k* @. x  [b]苏:[/b]我猜的。
; ~' l4 K* y; h, [  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张7 @5 I2 I4 E( t
* Y4 h9 j3 s6 t: T5 I! w9 x+ o' d
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?1 v7 P: U* U  X. |% f

( \, A# [' J/ \' B  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。! n: ^* s7 ^7 o) |9 \
  ^% D7 j( H" O4 h  V, W( \
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。0 m# r1 Q7 b6 `- {/ R

/ r, I3 }; i9 h5 G  苏:时机正好?
1 R6 y, c) `7 s1 O8 W  d% ?6 t9 b+ N; p' C
  张:是。
; r4 [2 `' z1 n0 w; e
7 J0 V( g) O" J+ F: ]! l7 ?' P  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
2 t3 L8 @+ x" ?* j, ]
0 g1 A  a+ B" }" u5 Z  博:公使。+ E0 M0 S2 k) p+ K; L. c

4 q  h/ t+ x; ~' h& g: B1 r% y" D; ~  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?, E* v( f( Q( z- n, m

2 g) i$ q- X" q& i: e  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
! h* m$ A' o. _, ]7 f3 Z/ e
: ^: A- [) S7 C; `2 W% W+ p  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?  T5 E) N* G5 `7 r
7 |: l) R8 [/ w; ?3 Q/ I1 r4 R
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。5 U2 Y& K0 X" j3 u

  k8 [: R) L9 m! z) m9 t  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?  F" }( C4 L0 L0 K! z

9 m7 {* C1 p- S3 Q  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。- f  x, d6 E! |+ a5 w  W. r

) o0 }; }' ?2 ^' C% X  苏:哦!, J1 R: M: S1 ^* q3 g3 Q- q8 z; i

' p+ Z9 c2 K$ _5 S  博:这位是真正的职业外交官!哈……: l5 m8 b. ]7 u, ~$ I6 e! X

, e: q0 V5 p# C  j# }/ m3 s5 s  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
: _+ c# a  |, m7 P' ~1 K* f( |& P" Q  q; i- t% d& g3 m
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。' }0 o* I% @  x2 b4 y, r

( Z1 \3 Y' r6 o0 r, A. D  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
$ z3 |  i+ A8 y0 d1 G7 B/ |9 D4 A3 w
* T( K1 p0 `4 w5 w# r/ ?* w( F  弗:是的,说泰语。
0 z6 _/ y9 W' P9 X/ F
% l; g6 C3 y6 W( j+ v& `0 u  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?: `1 L1 ?. d) T9 B
& J' r  f# ]' _9 S9 \' w$ {
  博:还从来没有吵过架。1 H( n# R4 l; r- S( e% C. ]
% I0 K7 Q* O4 v- S" N. [
  张:是,从来没有。8 R$ W2 D. v1 {( X) T. i& G7 o; L2 @
& \! W1 \9 v) G0 e' z
  博:用泰语说,就是“还没有”。/ \3 u6 d- s0 |' t6 g% _7 C
( L3 j& }. y. E6 t) \1 h: @
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
( T7 t- G3 |% P* z) D1 }5 x" `2 N; q8 `7 ~, J: H
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?! n7 _: ]1 _4 d& M  m

7 S8 E* ^; }' @) n& ~$ @  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
& H5 @+ W0 B8 m6 q9 B
1 V/ ~% R1 O9 J  Y. C6 J) {  博:从来没有在那个时候见面。  O4 X  @$ H5 ]" [# n

$ S  K1 y; F1 y5 G  张:哈……% I2 k- s, g, H7 ?

; A& D# j: g$ K! J1 _' S  苏:尽量避开,是吗?+ o7 G3 {" }# @2 K0 M

/ \# S3 V4 O/ l8 ~2 M# m- h  博:避开。避开。3 W- y' e* q% \9 _0 s3 j3 j' S

% \7 @" m4 c  n  k) K4 v5 q  苏:那英国呢?! d6 X1 A" p- @. g
2 }! D% e# w4 v# N: O
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。: W) K$ N2 m7 C; z/ H
$ @3 _/ K$ c% o) r0 g/ C1 J
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。: F, Y; z  ^6 I0 J) H- V6 L
9 `/ I2 r9 O% k: i) r# l4 |, j
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?" W" \$ i. m  j2 d5 k0 k! [

% p' P3 U5 [4 v8 i4 f6 _& J2 o4 Q7 b  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……& ~- |1 M, W% E4 ^! H& H1 G

( S) E+ \5 b3 C" a, s  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
9 l$ g0 S% t% K7 g+ o# I1 F9 D- _0 v4 e! \" h; _6 O
  苏:那作为朋友,会怎么做?( I9 D) f  O. _3 r9 ^" Y

1 X) w9 j7 l. x; f% t  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
% g, d" V" Y( k, q2 g
3 k7 _: S+ u8 ?2 ^+ j1 D0 `4 L% y  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
; k/ j5 Z5 X! P& t: n% w& B
3 Y3 D+ \# \% q* T+ n* [- M: U  弗:是的,会交换意见。
0 a, N. b/ y8 g- v9 G& g' G1 e- O/ b# M/ m0 B8 ]8 n' i) U- q: I" F
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
+ s+ ]6 `. c, j+ M
0 Q* @7 M8 P1 @. z, c9 i  博:没有困难。
( X3 g4 l. I; h
# I# \' P: J1 a! w1 [  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
9 g5 S1 D! @# V* S# {1 g$ K: C' p( d% X" I9 a9 c
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。7 i& c, o9 V0 n" C

! r) Q9 ]0 W; \3 ?# L  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
  {% L, _, I& l( U9 M5 Y+ o& K$ U+ S
" y4 H6 N/ x$ m7 O/ T) \; n  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。# P. R! e8 X! K6 z3 S- P" C0 M; B) \
5 D3 M  O+ T( X7 n( u3 D
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
$ ^1 a7 V9 g/ m1 x6 h. h# k6 N1 M( J" J! B' l
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
# i4 j0 \  s3 S. `" Z9 q$ ^/ b& f5 E7 k8 r( X" T- J: ]" E
  弗:我们必须保持中立。3 g$ z3 V5 O/ T2 \

8 `* ^7 o8 n- ]8 Z  z3 u  苏:始终保持中立?
' D  b1 f! t: t: `
$ z" u5 O" r1 f: H/ B8 a5 ?  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
8 z3 t, y1 w" u) _2 {1 A' L0 @
' n; a) C8 I8 e5 m  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……0 k: m4 D+ R+ y! s. W# @* ]  Z9 m( ?

6 q7 a; O- _! Q9 E2 ]/ f2 l  弗:但我们不理解啊。
, u: I% l/ J5 Q& ?) X; z% R' ^! X+ Y; C
  苏:不理解?' J1 c" ~; [3 a' \6 p

9 z/ b6 h  E  U- K* b/ e0 x/ B  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
0 y" g! s6 b, ]$ B
) a3 d* P0 M  L* I3 C2 k  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
/ D2 ~1 n" ]; @. i8 K- E. ?; z3 {: B
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
4 ?* o! w$ m: ]; u2 p1 e
# l8 z6 C- Z8 \0 \; _  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
4 n5 `; V% ]0 b5 D+ G  ?3 U) I: i6 o6 X9 p. P5 A% H
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
9 e. W. z0 x2 N; `
0 P! W& R' v' z' Z3 a0 G' ^  苏:中、美是同一天吗?
7 l" O  @2 h$ ?, F! a1 D, s3 Z) v! l8 F7 h
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?% x2 d, a3 D' s! m

& u3 S7 G. z, {) Y1 z; g  张:是。
/ U! ^0 E( l+ B1 @1 s' ~  F& y7 H0 C4 m* Y6 ~
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。# M" O" Z- }+ z' r' A1 z

# A* R6 b% I( Q9 k. A- x7 `+ H  苏:张大使介意吗?  n* c; t. F8 O" |" \/ V

6 y6 `. m: @6 p! Y; A  张:不介意。7 ]; Y% @( N3 Q1 h  w' q

+ j! H: z/ P; H# H5 M% \9 y2 R" A  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。; p- N; H# l. @
7 _' j# _% ?5 H1 G# A
  博:苏提猜,不要想得太多了。+ {3 U" {0 h6 l: L
7 C1 z) f. v9 X; q6 Y* N
  苏:泰国人这么想。: \+ \+ S* E' g8 B

  [& n  S; G8 h: G$ D/ X" C  博:我们不这么想。
1 i! h$ Q! a  k0 l3 K( c
5 }- F2 `( C( i* S  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。3 T& \6 Q! C8 `: W
: X7 s: J! N5 d. P/ n4 ?" v6 Z
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
9 R7 L* R- J# _& j
6 {  v; C! e9 d% D% c  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?% p% E3 a1 C+ |/ X" R  ^
- a) E3 P! Q$ K4 a
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
+ m: T+ {( |$ W7 j* c
9 H- s) d' m2 ?% }0 ~, b  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
- q8 ?& W3 v. M
" @+ G% Q! ?" H  弗:是。
2 o9 g8 K5 h, y  X- A9 i
! Q7 B. K4 p& }0 t% \8 y1 K  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?8 p( ^. H6 C$ S. w  @
0 t/ x7 F; U$ z5 h
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。1 Q- |4 V7 H1 f+ p6 }. X
" K" i% G. [) i2 i3 {6 U
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?. w- E4 w# ]5 F# \( u& Z

( v  A" v1 v3 K, x- N  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
9 T! ?- N+ h  r, c8 H* |& a
! M* Q$ V3 O! k# X! k- s6 a  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。3 e4 \% m  k6 N% U" j) W

1 @+ r! {; a4 I. n, T; R  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
# c3 G! A2 Q2 b" I
# o! d1 Z0 k; b8 ?0 `# N  苏:大使感到糊涂吗?
$ m3 m' c1 U9 _: Q$ B/ m, E5 p2 p# w0 y
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
% }5 h/ `6 `3 f( |5 H* ~. G7 T1 y
. y8 t& [6 K1 `( f. r' l* [, d  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?) Y3 e3 d% o2 c4 A
& C6 x2 o/ K7 g5 b' ]2 r) |
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
2 M3 I. V/ S1 Y+ `  U) Z- {! y5 \" m3 ^8 h
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?5 C% ~" a6 d7 a0 E) n

& y! f) m3 `1 U1 a/ S  弗:哈……3 y) u4 t" I, K& x

/ x( H* p( H6 n# u  苏:每次来都碰到了“革命”?
4 Z# L" A! P% `3 W: Y, ]/ N1 E! c2 J' W
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。# t- ]/ w: Z: n1 j

5 G9 q( |1 |2 D/ @  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?7 t) y. f2 U# C. C" F

& x1 L* v% M9 A! O# G  弗:那天我在英国。& J/ G% ~/ j$ _. ~4 t4 H* R
& u/ K$ G$ I. r6 f! {- _
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。& O, M- r. B$ [1 `4 i* v+ R

& \6 @3 Z' j3 J  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?3 R8 v- w4 i2 J; S2 ]& r

+ I9 F: O* w9 A' L' w! z! D- F* `  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
9 ?! t8 s2 x, t: y' t
+ O" z$ c3 n0 R6 M+ S3 U  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。6 G# @' ]$ w+ O- f
% I3 G$ G6 n$ J/ [' `: m
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?3 l4 ~6 q) z' W

' A% N3 j) I8 }2 g8 [3 E& L# b, s4 A  博:那你说说,有什么情报?
1 V8 ?! A/ [4 U) A/ |8 R7 Z9 o$ l& e8 O2 V
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
/ o/ g. x2 D; ~7 P" T" }8 K; T  Q$ h+ A- Q; d7 K2 I9 A
  博:不对。
  \: I& J* C' B. e& O% Y8 H* n6 _: A9 }: B
  苏:CIA,可能有什么情报……
( u6 T9 ^, I4 m# w& b
7 J. X. o' s$ {$ Q3 C3 D  博:谢谢如此的表扬。谢谢。& B1 O: q$ o# F# Y
" x3 L5 A1 P( A" f3 M
  苏:不是事实吗?
! E7 @0 |) j9 G( z; d7 e: H
1 s" ?; v( X: o; t* |  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
% L9 e# W5 L7 g- H% M3 {% c. V: x1 y( f: P
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?6 V; t+ d6 ]# y: U/ S

/ k2 R* l5 [4 ~1 q" S  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
7 B  A4 u" i2 h" L
5 @7 M* \% u: `, o# q) K+ a. N  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
, L7 j8 ]. f8 D$ W
  B6 P( O& m+ d' p5 g9 r  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
9 u; {0 k1 ?5 L! d/ @2 J0 @+ q7 k  j5 [* b: `2 N
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?) b' g4 Z( w' D* J, M
0 |$ Y1 _* C; R' Z5 B
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
' F$ i2 {$ Z$ |% [& _9 l* z  l0 W& }) Z5 N/ p6 r
  苏:为什么?损失什么吗?
  F' l  r* J, O$ ^9 x" a8 b8 l# V3 \4 v# B- v
  博:是。哈……/ {$ i0 s) l5 W0 V- _0 I  D- ]

; F% v4 ]- D. o0 v  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?' t' B' I7 C; G! R; L

) Q" L1 |- ]9 Z  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
, J5 S" Z8 ^) @/ k+ `7 C5 @0 D
) r# q4 a$ ]" c& ~5 x/ L$ S  苏:大使在泰生活愉快吗?
% g( t4 f4 Q8 l. D; {1 ~" ^3 s, b5 K  `: W- v2 D" ?
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。; X: J5 d: j2 U7 N

3 |7 \& s! {6 w7 @; ^/ {) X7 \  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
" {% n; q8 `* ?' |% U
8 n* b$ O  X5 S7 R( e- `- A  苏:这样好不好?" I+ u. }- X, I7 |- V1 F

& K8 z7 @& y4 t$ h. P  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
6 F) [& i! d: L3 T$ c: z
- a3 d; `# v2 v% i  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
. T1 Y. e- b, N% o3 j7 P/ k+ x( v+ Y# `6 J% W
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
- t1 u* T2 e# I8 f/ A& u. w
) `# l8 g) H6 W0 q& O' k  苏:泰国人?( U6 h, M9 H; U% B% ?. M/ B  D

' H- d. n6 a7 F8 O( R  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
+ {; }" h3 W7 _/ }$ Q. L: Z, p% R# \* N+ g( x, m
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
; C. w1 N4 x9 U9 U* e0 c6 B: d" \* _2 t- a8 B* I" P

& f4 \. Y8 e4 N" h
+ p5 R7 I9 I1 x1 k. p8 ]% t. @: e! u/ u% T( t
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] # U0 w( C) i0 O% L7 C6 ]8 [# D" M1 h
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-3-16 15:36 , Processed in 0.054481 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表