杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 85788|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
0 U1 R  m) e7 `9 @$ _& h0 j2 j. F' n% Z. ~9 V7 S& k5 ^+ ^
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]$ t/ d  ^, t' j- \
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]" ^# o% K1 `  U
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
$ ?/ {% O; `. A【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
6 M1 D7 m# S+ N* v6 L2 Z- n  q  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
4 ]2 |8 T- _2 ^6 F
1 Z8 i7 F* [* l( Q1 P1 n[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
! r% d& k4 A( h5 m6 n[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
/ M6 N3 B7 s8 V  C/ [  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。- w* s5 ^( ], I9 P5 E  u
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
+ e4 }; b  ^3 Y8 S  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。1 g2 i; y& f' y& W2 m/ p. d
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
: C7 k1 H# a+ q+ ~$ B* G5 i  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
! t) z/ X5 R( X  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。9 W) v" T; Y2 f1 k6 B* N
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?1 F  m/ q' T" s9 L
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
- c+ k! a2 k& L: l( W' Q' }: `2 ]  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?9 B. M; S! W1 o$ U1 D
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。+ C1 y1 w  g7 E: P3 m* f3 f
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
% g7 Z+ p4 s+ h! O& V1 R  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
& l7 }& B3 T4 b7 o* x8 i  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
; j# N, [  I$ |  [b]弗:[/b]不知道了……( ?: z) F$ ^6 f4 B0 W9 m' l& J
  [b]苏:[/b]记不住了?2 H0 e. p8 U% N# v+ w
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。( I: r7 H# {0 _  B+ i
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
4 X0 {3 ~7 h- G7 n( k5 u( o& [  [b]张:[/b]难。
& P. g# `4 u6 N  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?% N3 x' s+ P& V3 [
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。: n8 l8 W& ?- ]- r/ ?5 e! z
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?% o0 d. y2 ~6 T
  [b]张:[/b]是的。& b" D& n7 R) X# J8 Z$ a" m
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
9 Q! q& S1 R0 T3 |# h6 E  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
5 Q$ ~! w2 K* M/ d9 V! M0 V  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?+ L8 T. D9 t: U) a$ M' j
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
! E" N# x# U5 C; p+ k7 D+ `  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?# P; e- G& u0 w: y+ N
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。6 D- ?' ~8 x: o; ?
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?6 L: J; H5 H) i* p0 v9 [3 C
  [b]博:[/b]政务参赞。
/ g* w. _5 E2 |" i9 u/ W  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
% e" R5 \' t! ?. o! [; P+ @  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
0 \% |3 d$ V2 d8 d5 R" L  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
( {, G# Z3 u" E2 I+ A. c2 \; k5 Q" G5 X6 Y  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。+ Z# s% _5 X" N2 {7 r
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
7 ~/ z! R5 _; b$ N: d3 J  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
$ h9 t3 w; u+ x8 ?# U" L( H2 D  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
! Y: h  D5 |" H( E  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
# x0 [& e8 H0 B; q  [b]苏:[/b]没有教科书?
1 s# {6 }* N; w% G8 w  [b]博:[/b]没有。& E1 Y$ E& S/ L* V
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
" t  j! [* D( R. t# S8 t! Z  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
; A. i9 b+ p) W( K: x$ _5 Z/ h  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
9 Z& b- l+ ~- t" C- u2 _2 M  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。# Y, u7 ]# K7 r, |! @
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。' N/ \+ c7 O9 W
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?5 u9 Q0 O% g5 y$ l" |/ O9 K4 G$ c
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
- x; X3 ~' K$ `8 r# H: J  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
: M- j% Y. h: {2 }2 Y  Y1 b: w+ d  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
" L) r, ~, g* S  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。; ~$ f% V3 p( f/ w  g
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
$ Z% I7 S: R6 q  [b]博:[/b]截然不同吗?
/ j6 T. Y2 b, h# `, I; m$ K  [b]苏:[/b]您刚知道啊?: T1 q4 y; x9 a/ s
  [b]博:[/b]……0 y/ C7 i( t2 C# e3 d' ~9 W- u
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
8 Q3 g* H% L, f: |2 q0 O9 |  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
4 Y1 X) X: o9 N% b9 E/ y; O6 q  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?; L; Y$ }' i' c: L5 N! _1 O: w
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
0 V0 Q) L3 l# ~  e  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。9 V9 G# {1 j8 V8 Q8 n) p
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。1 w7 D/ y, t1 l
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?/ ?6 R4 ]( }) x# u; [/ K9 M! r8 ~
  (四位均笑。)# U* g- w+ H  E$ ^+ K. H7 J
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
$ y0 y' N' n! g  [b]苏:[/b]为什么?
7 f7 H6 p% Y  T$ {  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。+ u/ w8 I# r0 d8 ^- K! s
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?) D% r2 R7 R8 D2 b* P
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
$ z4 g* S. b& `+ Z  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
& ]- Y6 P7 K" F/ V0 V  [b]张:[/b]比过去多了一点。
0 Z( s+ j4 b( Z/ g8 {8 e# n% O  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
. W& _& d- L0 h9 e7 H4 X  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
; v% P. v+ O% E9 [% D" x' p* I  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
: h3 H7 `7 m4 J' S' m  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”7 _& [7 @6 g1 v8 b
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
. ?: Q; R3 {' ~9 m$ X1 L7 c& @* x  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
) C& ]' E0 w/ V0 D' j& p9 g7 A/ Z  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
: x; t% a6 a; S0 S  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。, ?, y: Z; e1 ~8 J3 ]0 S4 n  Y
  [b]博:[/b]是,不一样。
) h" E( ?* h5 Q7 Q( p* x  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
! h2 C1 i9 A4 {; V  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。" P  ~- G% j9 e! Q
  [b]苏:[/b]读?
4 m7 ^. m3 e8 g  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。; f$ W) S* I2 }. t- C/ [
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
+ Y' ^, Z  J3 w  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。' m8 o7 f: D8 D: E8 @) j( q: ]+ F
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
8 m0 z$ |4 P+ X* Z, h7 g  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。) f; D; A5 j6 z# z5 ?8 a
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?& C% x4 S1 G; v; T% T5 E6 Z
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
2 U- ~) m2 H' }* }* i2 V  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
; l; r9 H8 @; c$ r4 x5 u% M  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。1 d& b1 v: i, C" L' ~% X/ b
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
0 t; J0 H, M; q8 B# X/ \  Y  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。1 }" g- k; r9 S2 i& G, n- O, v1 o5 o
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
; L5 f$ \9 t+ b; l9 a  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
8 W0 S# Y1 ?5 ]  [b]苏:[/b]哦!2 d" E* c6 H4 M0 D! f4 t  g" @9 _4 f0 P
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。( `" P/ K/ Z. i7 Y7 a
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?0 G9 R9 G  [' v! A
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
3 ]  w" \6 `5 s! z  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
# D( O8 X2 C. ~6 X. w9 U  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。. r2 q0 Z% @% z8 ?
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?$ [; q" [/ _# }+ a3 b
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
% g/ \, y: b* r% @6 e# W  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?) o9 R0 D2 y4 [' x4 J
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?5 w+ j4 D4 ?6 q% d1 i6 c% |# W
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
6 `4 E, `0 L$ {* T6 R  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。8 }0 h* k2 Z+ s+ }+ w
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
( ]# X$ ?! ^, t  [b]张:[/b]是的。
- C- z' y7 e4 I& a% X  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。* v' c# i5 z9 L5 g
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
- H% c: C0 \7 F, q  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
+ x( J6 C. `( s8 U! i3 s; J  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
* s: i5 g0 Q1 \; t' k  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
* _4 ]; o* I3 Q* y  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
7 M3 i8 `) Z; u) d5 K1 u0 M2 r  [b]苏:[/b]我猜的。
+ ?+ \( L7 Q6 H* L4 ~- m- @  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
) z) {4 k( @& k$ c3 x/ R5 k0 e( P0 [1 E% X, _% W
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
4 D; `+ _  T/ i' Y1 o
5 @" ~' ?; F, v6 K* x  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。! o5 i6 N: R( [+ n

: B: Z' L) q& W4 x$ o& n  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
- K. q/ P7 `+ ^9 u: L( ]% w9 {. j! o$ Q: m9 o2 p$ @, X
  苏:时机正好?
4 I1 X3 o- p0 f7 K0 A, U. G( Y8 w6 E6 E9 ~) b
  张:是。
# a1 @$ E6 ]+ E
% T2 X7 h! j, b# v4 q4 D  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?0 {  j; u( @- {$ P4 ^
9 o7 L, ]5 `1 S8 n# ?; L
  博:公使。
  u7 t8 ]9 H: m+ `7 }% l
/ [6 y: e/ a" H" H9 E1 E; W  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
" X" Q6 P6 N  n9 H9 A$ P$ T1 z8 C: Q* w8 ^; S1 f( g
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。8 H8 I4 C, N% J/ q+ i8 N

3 B. ]0 C1 P' `! Q+ ~  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?) y# M. [5 M  `7 d5 R

; \: c# }) ~" ]/ @  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
( f0 Z4 I4 f! y' q7 F
' j5 A. k  p7 a. ~2 ^  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
' z9 z1 u- y; r, H: @7 c9 y& r& J) ^3 ~: G, q1 }
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
1 b& u  W# v. D6 l' }
+ D. `2 O0 y; r1 q, c$ W: [  苏:哦!% ]) G+ `0 U# k* ^
" x' }+ C9 L* ^! o. N; A! L
  博:这位是真正的职业外交官!哈……0 m) U( O8 Z9 H

6 j: B3 V1 r% [, l! e  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
( S& ^4 g4 x% j* R( A6 S
! V$ g1 G7 E; }( k) @8 R  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
: P% v9 R7 q' d  r7 J
# @8 b4 C' k! }  `$ l: k  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?3 Z9 O- [3 I1 c: K
6 z' z& o- l3 i/ [& x9 A- T1 O
  弗:是的,说泰语。, A. U# k2 @" X: K5 [3 E
% G' j" N/ r/ l
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
' q* B+ T3 J! A1 ]) k0 Q2 t3 x9 e, a* ?/ H& _8 r$ n  R
  博:还从来没有吵过架。
6 B! }2 [3 C! t3 r
1 f  T  U! L! w. Q  张:是,从来没有。* D6 j+ V" x6 Y" D$ Q+ [
, E' ^6 ~: _" t7 N5 V
  博:用泰语说,就是“还没有”。
; N( G5 R% X, ^2 v- `0 s  p9 F7 w" X& E1 |
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
4 Y* m8 X" K) w) x' Z
9 u/ j( N& Y+ {% k4 Y" {  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?8 {! S' n& H9 N
% ^7 ~3 B1 \) v
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
( D" @: L5 z/ P5 J9 K
' V1 [& i7 r* G9 P  博:从来没有在那个时候见面。0 G4 w; b. W1 O8 p4 h1 R2 M
' Z2 s) [0 Q! h- V' U
  张:哈……$ O4 \" e, x6 @6 v. N

2 q) s: A! R% X9 T! J  苏:尽量避开,是吗?
: A7 U) X. F/ J6 c# y" `: N$ d4 Y8 ^
  博:避开。避开。
/ i1 m  _4 \/ y0 Z6 G% W- Z
3 n+ n% o) c" v' N2 H! R3 k  苏:那英国呢?
  T, y- `6 a/ b* v; |% Q( ~. r3 q" `" z0 k, [& }& N
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。! U+ {) T* u% e+ }' @9 Y* a

; o5 W& {, Z5 ]" i7 y4 f& A' k* Q  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
( B* H, W. l* M) [$ K/ G1 e" M4 b7 e
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?2 a- t# z0 l1 h" j9 M# n- L
8 p5 T2 R$ f- W
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……+ \+ c  u# y2 ~3 {

- E* O+ X+ `0 R! `. }3 w3 {  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
/ S* U! `5 H+ o+ V- y1 n" x: R8 |9 l2 j4 d
  苏:那作为朋友,会怎么做?0 W8 a% M9 y; p* _0 w

& x9 o8 s' E0 o( {6 P5 s- S- Y$ F4 S  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
1 i7 Q4 w# y9 }% W6 X$ `9 Z8 h0 x# Q/ G' H* t
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?. l; E! d% t) l3 P% X/ `- Y$ \1 q- K
4 o. \& b  z5 t. I
  弗:是的,会交换意见。
$ S8 n$ [7 w% N( M% G0 X% [( r& i7 l
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
! c! R* `% I  B
6 F# I5 A: g+ R  博:没有困难。
% W7 [! x* J' z  [% U3 M5 \4 g: |8 `3 q3 q1 S) s
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。# z# W- j' C9 h, {; y9 P- i
$ n" A; p3 F! X
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
9 e5 J4 T* ?5 i3 _
, _) X$ ?: k9 a3 @  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?$ u+ E6 k" o% Q2 v6 O
0 k! O: R1 O' O
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。0 `4 W6 J0 I8 K7 ^
( m) d; o6 z  O6 w: ^1 x9 P
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
! r& j  R4 v- B, d' d
* H4 _& L6 m% R, K  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。  O" U5 ^  o! ~+ l# h' y4 I
9 B/ r- c. |0 X1 k- J0 u% g7 w8 i' K
  弗:我们必须保持中立。. ?0 v# N, Z: E+ d8 Y# ~; N4 I

: \( P$ o, z" R# L3 V  r% Y  苏:始终保持中立?
; \" }6 Q: g( o0 D, S. s4 S8 A8 Z- F
' ?2 z( ]( m! j4 N, i- ]/ f  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。9 R' w0 H& A+ Q3 q0 `

& S7 o+ }# U  Q  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
5 o7 i! M/ v% B& J
- B  C$ e- c! G( q0 g5 _  弗:但我们不理解啊。- @: |8 Q. r' t  X$ K
% Y3 o7 C1 R- O0 y; U
  苏:不理解?7 l1 A; f; r1 U( t# q

4 b- B3 Z; q) x/ W: ~0 k  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。6 p) a7 C# d  a! {2 b6 Z! \# h8 Y

# |% q( d" f9 U# l4 _  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
: `/ N6 `' ^6 Z4 X! |. S0 ]& @8 ?8 D4 c3 M$ ~8 v2 b; J
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。& _& S) E" O& k8 N% D9 Z

( {4 q9 K1 X$ t" ?8 {  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
$ y/ q! `2 v6 o5 ~: D; E8 a, z9 Q7 w0 }* H* \" O# A( t! D
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。6 K, h% ~3 h$ b8 m0 p9 V8 C/ W! z
% d+ \5 M1 E. i, h
  苏:中、美是同一天吗?
- g- }% Q  J8 G9 @2 N  j
, l9 h& v% \" ?+ p7 [. z  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
0 N  i. L, h7 c$ R* w( e( D
) j0 e% z/ s! f, P# ?: ^  张:是。
) f# [: V% ^  e& A$ @9 U1 y5 i% o- J  x
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
# _2 g+ ], ~& v% y
1 L$ D4 {3 g, I+ f  g. G" _  苏:张大使介意吗?
6 ?4 z' H2 z& N0 g2 S0 w% D; ~
7 c0 V# E" A9 w7 a3 f" m  张:不介意。6 H- {+ r6 {" ?) v6 j0 y

) l) o3 P( z, Z4 [$ A& `& S+ p4 X& m  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。7 O$ o+ U# c; B3 R# a

; B/ V8 X' y4 p) ~& ~2 J0 H  博:苏提猜,不要想得太多了。) k# n5 B9 E9 D- V+ r

9 j8 m# i( Y# f3 b3 a' M% v  苏:泰国人这么想。
) {( @% }' @) n
  F. _3 X# C' v+ }  博:我们不这么想。
# I% Z4 C/ {+ i: E" s  Y" @6 `7 |7 H) A7 ~* X
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。$ |  ]$ [; Y" J& }) h
  `" X0 H) n$ M" u8 e, O
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变* q8 a1 u/ G) @1 D3 \
  \* s5 R3 V8 Q( K0 s
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
! V9 W$ D2 ?8 P. M3 f( V5 m: l% O( k, E& R+ d# x+ {
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
& _0 C$ O5 }/ _! o7 @. X# C' {+ @1 N
! E3 x, p, T* [& x; f; H  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
; \9 t' g+ e3 x5 N7 a7 {5 j  F0 o
  弗:是。
" K6 C# K  H# F" t& t+ E) h! S1 O+ ~1 A: [! k
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
' ^: |5 g; S+ q. \- y8 N! N- C: `8 R4 `* s
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。+ i' u" _3 ]9 i& ]3 j/ X% Y$ w

, A- d& H7 q  C; y0 B# S  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
3 {9 x# t% K& w5 k0 k3 r8 N1 s& b' k0 V; R3 T- A
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。* E- D2 Z' \8 O% [$ R( Z* r  b# I

3 b( R- F3 ?# E4 H: Z- N* B' ^  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。3 C) K) ?& S/ }6 `( }- E

4 R: Y3 T2 U, z% M- J  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。9 J* |6 K2 h: M0 l5 h1 v1 O

! P. F1 u0 L/ U% _  苏:大使感到糊涂吗?
- z  o- F! b7 S2 O5 I: F1 j% t7 |5 a, L# \! Z0 }
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。$ ~% ^) A! j9 t, v1 O6 L
! p& n* T9 {4 b% F6 h% P
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?: U$ @" k. ]/ v

( |' `' j; B  M$ H, _. U4 X, S  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
. {& W- r) U5 w) G% E8 u
2 r0 z( t- h( n- J# K. g  苏:可能是因为大使您的缘故吧?) T, v7 q0 r( v: n. h6 B- S

! F8 R+ F6 p" s  f! g  弗:哈……! L6 {" M/ a+ C6 j7 v4 }# a9 ^7 }  \

8 x; E6 b: V" o. R2 M3 \9 T% m9 z  苏:每次来都碰到了“革命”?
( @7 g, y/ A% |- p- r7 Q+ m( b! t" Z; X6 j. d
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。7 m) Q5 F! S# |1 L
8 r: ?% n" y/ y; G
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?% z8 d: [! N% A  N+ S/ W' @
% M4 c; n' M% W* Y* m% m+ E0 }
  弗:那天我在英国。
+ C/ S; Q4 Q: H) K$ y# B' I
% b" G2 v: x6 b# v  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
- W! _' o- p/ T( [) h. N. F: v
% W! U4 U: a9 b3 ?1 ]  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
) ^( R# Y. L( H* k- j+ u$ I- `
* Q8 X/ `* E* g9 D  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
9 [: G# P0 z7 q
3 b* q) W) S1 l" N  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
  N2 _1 V5 I( t4 K% {; t) ~: _% P: h2 ]# ~& q8 {1 E3 W; x
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
0 G6 \& r9 r  E1 U5 L( p
; c( X! {- w6 h+ k  博:那你说说,有什么情报?
. {+ o4 D5 C4 j2 D8 C. }& r; M% k, I" r% m3 X# ^
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?, T9 a3 q$ k3 N( h

8 c  v- v, H6 Q" a/ k* Z1 K( m  博:不对。5 R7 R# ?# O" [. ^

) |" N$ d) }2 v7 @4 @( k  苏:CIA,可能有什么情报……! M; {# n& }2 k  a# F
  b2 O& \" y% E6 v' }, \; Z, y
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。  X$ J$ \1 V) }; n6 U
' ]$ w/ F& B5 G
  苏:不是事实吗?; ]8 ^+ |+ V" C# c/ H

8 T  w0 X" W/ z: \' B  T# C  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。6 C& o/ E% d3 t( L& ^( f) l+ Y
8 O# R2 m' G! J4 y1 o! c( y
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
: v5 J- w) B, T- `( f) P! @$ M, \2 P- Y
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。0 f2 n8 K( l3 ~4 L# ?  u7 s

) o6 ]) q  @3 P/ h  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
% C3 K9 C6 Q8 _
0 O) }9 N1 f3 I6 }  Y  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。! t# K% v8 V7 Q$ y2 K, w9 F3 Z7 I! _' ?

9 @$ L3 C, ~% o( n  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
5 U+ i1 {% E% ~. |- _; E+ I$ M. I
1 A: z) s; L' O+ m* F  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
5 u" n5 s: O1 _' Q7 F4 a! B  F6 ^2 n4 @, X% O0 n
  苏:为什么?损失什么吗?: D: P8 p# p8 l

* E* g8 v; U- T1 s  博:是。哈……
$ }+ _$ u4 X& F( F, p$ d
" [7 v7 Y# f- t* O  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?  F% ^5 d- y1 k: ^
0 K7 @  B6 v0 G- Y
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的6 u! a% D5 U$ ~4 T  _

: M# ?& m+ b' p: j# B4 W7 U6 o  苏:大使在泰生活愉快吗?
. i( B7 p) h2 ]0 M8 ^
3 T" j- s/ q* S/ X6 c1 C  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
6 J; A/ L3 }% V  n, v# `* N) x1 a; ~% g) T1 K1 f, X# E3 O! T$ |
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。' }( b& ^/ }0 ?4 _* T4 l
# b1 X+ l. C5 c& B) k
  苏:这样好不好?0 y- {1 R) S6 a

+ n. w$ _9 M0 g  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
4 y- z6 r6 O; h* o' `5 B1 s6 D+ B. N
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
* [1 d: p& ], @7 R- K* H8 D% U. I! a& Z- ]; c, B, v3 W
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
$ O* h# Q) _! m5 j* ~8 ~# ^
- y0 J& L( O, T! N  苏:泰国人?
% K5 R/ k) H6 ^. C2 K) K+ h0 z& |2 |; r3 V, K
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。! n8 C1 d8 z- G! p
8 X4 e3 c' b0 ^; Q9 ~# }
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。: M0 w9 n# d6 Z0 x$ e& R1 p& t

/ K" {8 u* w1 A1 ^) Y5 J3 Q. n ; u: ]0 J, r3 h& R6 E9 T! T9 Z

, `( k. x9 W+ I# D2 U" S. u2 q! k' ^0 d
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] * d5 U) k: F+ e. x7 S' v
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-7-21 07:49 , Processed in 0.053644 second(s), 5 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表