杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 123838|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
0 w! d7 _* E3 U. d$ V  t0 f! E+ N. D! {% l$ W  S9 G) q
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]: W- ?, w% B- r
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]* `' z5 r6 H6 ?& H
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
( r: k( Q6 F) _( w【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。8 a' v! g  S; A+ A
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
; ^0 q( t. V3 v( y! d4 U; b6 X# Q9 ?% o) E% K
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]( X3 `0 {/ @) c+ _$ {* o; \
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
$ h/ ^6 T; M  Z' O3 o7 g4 p  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
0 g: b" o3 s3 Y  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
: {: I# B3 G6 Z+ U, Q" B( n7 {2 G5 \  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。( Q& U" Q- {9 V3 y) F
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。/ k9 G9 j  P  \1 g  r; z+ l
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?, I" W( x' o( z! Q7 q0 q
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。; K2 d2 A( w- z1 `
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?- t* l3 d$ a4 e, @9 {
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
% c# m  S8 {3 ?1 d: c  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?9 @5 Z% S) G. F+ y
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
' d7 o8 r$ Q) ~( H  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?5 x, P5 q, K* P, o, ]: k
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
  W6 q8 r; v% C" `9 g  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?% _% o* b; K5 e4 [( `. {0 @7 q
  [b]弗:[/b]不知道了……. \1 C# [7 v# B1 g) Z' V/ o
  [b]苏:[/b]记不住了?
1 S4 H: W9 J1 l1 e& A  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。- T* Y  ]( h) m" z
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?, L0 k( s; Y' P! f
  [b]张:[/b]难。1 N* W7 A3 e# C5 H8 s
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?+ C/ `0 f! N* Q% |6 W, J9 w' I
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。& H8 i% }% Q3 F4 u6 g4 i; z
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?( s5 j2 _! d6 ^& p4 v. M5 ?
  [b]张:[/b]是的。, V" m2 M1 n& z9 T5 l1 n
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
: `! x5 x+ o: p  V0 k$ H  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
$ R% g; v0 c9 t! J  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
6 d2 G* @0 \* ?  A0 c' [  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。! C* L8 ^% Z! \; w0 H. U
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
% D6 x8 {% Z" e# e  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。0 b& K3 j+ i* ?$ M- n) r. S
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
* ?' u: C; w4 a6 l: y  [b]博:[/b]政务参赞。/ O# C/ A0 I! \+ T
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
$ t* j4 M! _4 k! I( `5 o4 b  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
% f; Y  D% Y! H2 d( A. O, c- p  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
" N6 I8 t: M! l4 P7 t  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
* t: f6 h- C. G! D# L8 p  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
* k1 {3 I1 i8 s* N3 o8 j) Y  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
! W; w/ ^9 y# _  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
! o: ?; ^% Q2 V7 v  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。8 N) @( D$ q" a5 Q# g+ h5 f& S. g
  [b]苏:[/b]没有教科书?
  T& y+ g. c7 z) J) I  [b]博:[/b]没有。
: ]. Z4 X( v. z' u6 l7 u  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?3 p. s* R  ^3 Z  e0 ^) i0 t
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
& B/ i2 U. b/ s; h. t  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
: ^# }8 f# V3 w' K; Y. P  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
0 k( \, s2 e* A: J' o  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。7 I- L" ~" D/ \( C7 L1 ?
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?* l3 U% m  X4 y  s  h+ G: X
  [b]博:[/b]应该是语音语调。! @+ Q+ u. |7 A
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?" J8 O% ]. u  L$ z: Z6 K" I: V( W
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。1 J6 {# ?( e8 m; W2 H2 h
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
1 j( L) Z$ Y! j  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
4 O. t8 Q2 A0 e  D& G4 v  [b]博:[/b]截然不同吗?% P4 C! Q# M; n! E0 P) L: c" R
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
. l8 |* E" E; `' z( O  [b]博:[/b]……* f5 V0 H7 W4 U3 L4 w% u: n
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?4 V9 [9 C0 A& m  h
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。" ?4 t+ f- m; }1 c7 ~. l
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?4 ^' K  w( S" Q- @; L, s
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
" b0 K0 s1 H( v1 L6 U% H  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
: s3 c3 ^$ K1 A( T7 G2 s- G9 @& \7 K  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
' z8 o6 |& V3 \2 q6 b2 \  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?1 Y' K3 _1 D: [- O; c" L# B1 k
  (四位均笑。)
, a4 u- C: f, J2 z' R8 L& G  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。; H6 A) k6 c, d2 z$ E! s% g" |
  [b]苏:[/b]为什么?% H! `6 r0 O3 H9 U. B; r: u- u& P
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。+ R* _9 f  ^* k" q2 D1 \1 J1 ~) p
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?3 k' H+ X. U$ ]8 M- W
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。- J6 P) u. F  {
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
3 ^, g  A/ l$ ], Y$ _9 L" F  [b]张:[/b]比过去多了一点。
% z1 W( s" y1 ^6 v. R  K) V  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?" r9 N% a( D6 \7 K
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!5 B- S7 \% s; g9 V; D
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
; v9 ~  Q9 K) M6 l  x! i$ F3 Q6 T  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
2 p( S6 @9 u$ [  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。1 L" A; i0 P. K) A9 H0 @4 H
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
: T( _2 ~' n+ L" N0 ]  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
7 c1 a. W8 b; q' {8 X; t$ X" @  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
' Z2 A% y% ]! K4 t8 D- E  [b]博:[/b]是,不一样。
& r3 l2 o. f: m( e& t  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
; f8 @$ h/ V% t% g* f# S: K0 l  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
" L3 p" t. D, D/ L5 o. x  [b]苏:[/b]读?
$ o' v+ H, r$ Q: Z- O  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。4 j- `! A) E+ l4 m2 ^8 h! N. M
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
5 I$ j/ G. \) H3 a- a  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
& N5 m3 @- J) X) J  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
9 w: |; X/ i* f+ J5 X1 \) D  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。# I( ]7 Z% @- q# z% ~
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
# I1 {  \( ^! ~" Y  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
/ x+ E+ K' ^  m  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?' q" g- o) j; S& Q1 l' V( s
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。- Y' \, w+ c$ B  D
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
7 a' \; U/ G+ a* _4 v* u+ \  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。) @& \0 O* Q5 T+ M7 g; l' l7 t
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?9 E' d0 s6 H: Y% g8 ]
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
8 G9 b( u+ d( F3 s8 S  [b]苏:[/b]哦!+ j: T  ?3 b$ E4 V1 A" ~1 H% J
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。3 A3 m' d) O7 O
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?6 r' }+ j# p1 B  i$ C
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。* ~/ j9 A& v4 L: L6 @% q
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?" J+ B7 b8 N1 T$ D, ^5 e1 H
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。+ F# p  e' U, U; j7 K
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?: |, u  t( K9 h4 w' M6 P
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
) m  W+ K: z' F0 O  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?. u! i8 r5 }& X
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
, K% V8 v6 @( b1 R$ {2 f  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
2 c9 u! D3 @% p& B, I# E% l  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
) o% O/ `9 _, x7 j& Y* A  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。& m) n( }/ O  H* b3 e
  [b]张:[/b]是的。
- |7 C9 c" a5 |) n9 N  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
) H$ e" z9 a- s  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。- A- O8 L! Q# R
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。! J# M4 D1 o& |; v: C+ S/ o
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。( ~# a! s; W8 B, r( z
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。; r6 q9 Y0 P' O# E- K
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?2 K, ]( o+ b5 l- t: W" w
  [b]苏:[/b]我猜的。$ ~) G& Z/ l" Q$ v
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张- J* [& ~! a# n
( I: i. d$ \4 J! v! @
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?4 E8 m; `9 E5 L

/ Y& X1 \; R, e( [  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
9 c/ y, h; @( J0 d$ L% [" _2 Q/ h7 u8 ]5 k! P& I
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
( b0 |) C/ U# g  g! S" {6 p% f) B; Y2 ?" l2 C9 s# r' l' _
  苏:时机正好?
# P$ ?: o  F7 N& \9 _4 p6 t/ d$ b) h" ~% A9 b3 p
  张:是。
; S& f: _6 o- [0 D/ D. U* |7 [+ @5 _3 t4 M* U
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?4 k& q4 n0 ^& X( G3 B/ K

5 q" A' \! s& S  博:公使。
7 M* ?% Q0 \. F+ A" V
  f' l9 s' C$ A7 D5 ^5 B" m" `6 Z  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?# h$ p" r$ z' l/ @! d* z

6 x1 ]1 ]  x4 N2 ~  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
: D. |: d( l7 C+ u0 [9 x# \- J) F- Q  n
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
. o7 K4 \' S1 S& q1 M. l) R! I; T: s( a% S
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
8 M" d: J" k8 [+ d# t/ W# f
, [9 P. R5 e/ q0 M7 W8 M, T: H  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
0 K! M: H/ E' R! K2 M2 G, Q0 B6 r/ |$ i; Z% @7 A/ g% ~0 X
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
; ?$ Z/ `5 O* e
* P. [8 r. c8 G* r9 E+ d' i2 {( R  苏:哦!
9 ?! s8 u0 y( z; T3 s4 ?& J
/ V: L: P6 L) m! o  博:这位是真正的职业外交官!哈……/ L  o. J( n" {: `4 c
5 Y4 H. ^7 p, S0 V. B8 ?  o+ }/ Y
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?5 W( [) ]9 Q. Y; h5 ~. Z& {: R

; [* k2 Y5 D* q. C  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。  j3 U# v6 {. T* h' w" v# J( G
8 c. j$ C, ]- S9 S1 W8 f
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
( G7 d8 m6 |3 y2 t& m3 a
. T" `% K, L6 k; ~: _  弗:是的,说泰语。" f6 P1 F6 u$ ?4 P5 q" ^
/ M2 b7 Y/ I$ `
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
8 x, ~) Y# o8 h- k$ @7 p3 t9 D& ?  u/ k* c5 E. N- v- e
  博:还从来没有吵过架。' n) E: S) `) z) p! g9 q

$ @" e% U5 }% e2 o+ d  张:是,从来没有。. ~: r4 B: t, Y. K& s
# }0 Y, [, I& o# ^9 a8 f
  博:用泰语说,就是“还没有”。' y' @! ?" n% c% g+ m
6 P5 b/ l4 G4 L& ^
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
! j  a# s- c$ B9 D. w1 q% @! j0 s) q2 j0 Q! U: x) g% I
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?3 X% i! E& |- h  v4 o

& z1 T  {# e$ u( Q5 {  张:我们两位从没有过这样的遭遇。9 t" U% n0 ^0 ]8 h1 n2 }" _9 ]" W
/ Y! d6 H; T: k  y9 D' e
  博:从来没有在那个时候见面。
! x+ O' f2 d' m% f% j" r+ }0 r+ k) t3 C- y9 m* `
  张:哈……
3 A; @: A: I& u/ w. W6 }0 q4 m# F7 N1 G$ f/ `# ]) H
  苏:尽量避开,是吗?
8 q% c8 X4 P: E: g4 \) T2 J/ ~3 l7 L$ T. W
  博:避开。避开。+ H8 {* _& Q4 x' V5 A

# e1 f( n' C( S9 s* U  苏:那英国呢?
- G- a3 _4 \) g, ^  S
7 t! Q. y: k- F% x  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
* ?: [  n% }( S$ l' v6 @! M
5 t2 K/ n; G3 B5 K( ]: w2 ~  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。0 [! b0 M$ s6 O5 s8 {8 G4 a

, m  g+ z1 _  M" \" \3 v# e  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
0 I3 @4 m3 n4 i0 \$ ]1 H0 g+ j
% \9 _% @6 h4 w, ]+ g5 M  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……" X5 }: t& D; D9 |
1 d" m* @# N* F* V7 [3 j
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。+ w5 b$ c* L% ^; X6 _! Z6 b
& o8 t1 m* S  c2 v3 X
  苏:那作为朋友,会怎么做?8 V" V$ `% \6 M& W8 H
# `) v7 u9 A  g3 K
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。# O, L0 I& A( a% F9 I
% h+ g; H/ ^- D6 \# k6 k
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?) @4 ]2 l1 d. b- q# p6 E

  H- H: |* m1 G, p' n: k+ Q. y  ]  弗:是的,会交换意见。
1 L; {6 y. Y( y6 C+ o8 B; `8 l& z, b3 o
% f" w. m) G3 g  [  p  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。# r" c# X# Q6 Z: q; {; q) j
$ s9 D+ {3 c8 f3 h) S
  博:没有困难。
* n: k" b7 R! @6 v2 L, [! t0 ^: I' N3 b; I2 N
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。4 K- B( O$ U+ i

6 Z6 M3 {2 ^+ A* I, a0 D  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
! ?0 b6 j. F- I7 k
2 }" F" e$ _8 O4 j- d8 r  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?5 x) S; a# n% t- F# ?
& u0 y  R* P: K8 o9 o1 n; A
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。4 r: p" ]" Y2 u7 l# f/ G# Q- l
) N- Y, w& L+ Q, Z( d: }
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?( Q8 ?1 D8 W- |: G' J
/ D% g/ u! l; u# I" t0 n
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
0 m! N& k1 ~: @7 d) C0 g& \
) b, M. w, d; b3 Q2 v5 A( e  弗:我们必须保持中立。6 ^5 Y& W4 W) k0 N- U  E; S
" s3 c: |9 L# q& }" D
  苏:始终保持中立?/ K# U" G! h9 U/ e1 r' P
- L' c& A$ p$ L% A
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。, X, V$ }" W+ k& A

+ K. E3 X2 p9 {' p  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
8 V& e* T% ]4 @) S; ]9 R1 S7 @8 {: ]( A% E' Q+ `5 r
  弗:但我们不理解啊。
- r: Q6 U: T: D: X$ d; O* P- T* W1 y  f( {- K
  苏:不理解?3 U& H/ q$ P# D- a1 t8 g( l9 w

  g) ]- T4 Y- n3 o8 {. ?+ w  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
/ B. n% [8 P3 @. |* }4 ~3 i8 l+ N; _/ a
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?: T* f% p) J2 W8 g

3 Q6 z9 ]. d; S# e9 i# U# q  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。2 U4 z# Q3 Y* U; `! V$ H8 M' ?

& j0 Z3 L' \+ B: K% M* f4 ~  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?) _/ _  z* w2 K( l- O8 Q8 R
) i8 Z1 [$ Y. @1 I
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。# x1 F5 n/ r8 }' l4 r5 |

3 R; O$ ~( P& v  _( d6 z- X  L  苏:中、美是同一天吗?( l" h, q  L$ [- K8 D+ x6 F$ j

0 |2 m5 D' t+ o3 p: [" \2 w: j. `  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?. P* j. F# ~4 G
$ ]! L) y/ p9 v1 {% ~3 ]
  张:是。- }+ i' w9 K. a' z8 q2 x
, M1 p+ Z- E5 D! ~
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。% o, I5 }. u; a8 ~9 \& B

8 @( M- J/ l  t( c; I  苏:张大使介意吗?
& d3 N8 ^; \& [, f5 n. X1 H8 |* }  ?% Q5 }: Y
  张:不介意。
- x8 n0 N* n3 W& t7 U, L" m
+ U# e9 c& F# t8 Y  [4 ~; T  Y  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
6 V3 D+ f/ q$ `  C9 S! G0 g* w' T/ `& l3 @( q. a4 s0 X. b+ l2 i
  博:苏提猜,不要想得太多了。
' X1 O5 ]6 G& V: ^* _3 R$ r' {7 t$ p0 x+ _" N/ }8 X
  苏:泰国人这么想。
8 |# _2 w  ]; T3 s; \4 e. @
8 _) T! w1 t! q' K2 r: \  博:我们不这么想。( f& G- U" `9 a6 T- q

# F$ d4 z, a0 F  g  v! D  J+ V: i  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
- @# K; Q* Z0 j9 H9 M$ a
: g( ?8 x( Z& Q( f4 E在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变* ~. H+ `4 ~" y1 S% S5 G
7 U$ R4 S; ^* @
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?6 F0 z4 G. y. Q# A# e, _

. w  k3 ^+ _; b" R+ p  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。& B, e0 K7 `( ]! U1 X) h4 q. h
6 U7 f  f" V4 C# ^1 {# M
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。' ^8 B, c. p/ s+ b2 y
5 A9 v7 V6 `/ e' s  L) {
  弗:是。, N  `$ j( N( ~; q$ S! c0 a

! r; G4 l3 b; A% `0 q4 \  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
  ?. g2 @$ L. M" x) w( R
; S; S5 I) G. n+ f6 q1 j% B& z  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。* ?- }4 ]) y4 e

) V+ i- I. M& h7 M! L6 T, G  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?# e0 u, d& r* y; P' W

% j, L$ w* H) |% ]8 `4 w' \  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
# h5 ]6 s; H; u7 U! i) B% |2 y  `2 A+ ^
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。/ {% Y5 k) a) B

5 q4 \# k  W! P5 i  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
; U/ Z0 M0 K+ T4 k, l7 A; I, a7 H8 J- D9 w4 P* E9 f
  苏:大使感到糊涂吗?
# k6 N9 d5 i/ b& c# i3 }
' n, w& i  p6 k+ A9 O  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。1 \3 |# W4 R" n2 s) W6 [

8 w6 s( N$ G4 }' s  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
1 |: @4 Z* Z# P6 ]5 B3 M0 C# n9 ^! [7 t$ K6 r: G/ v4 n- P, G
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
4 L8 a. s  A! F: r4 e' G8 q1 d1 I" D5 D) g
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?- P3 G/ z3 \7 K
  x$ L( ~' x+ z* K3 \0 h6 m
  弗:哈……
' B+ Z# ~- }$ o) e) L
$ n& z( \9 e. \( t$ t5 @& ]  苏:每次来都碰到了“革命”?
+ H) h( t6 a9 P7 b4 V
" ^$ [+ {# i. {! r4 P# V  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。6 N* a* E; y6 [+ [/ a8 f4 u
7 D) F, z; E. H; P
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?% Y- R0 [- X3 v* Z0 O4 c# g

1 g+ n& V7 o$ }8 v% a! u9 _  弗:那天我在英国。
! B* i0 T+ }- \: u" j, }! C: T( n& }0 v* _
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
' ?3 s- n: J7 \- G4 [: o. ^0 P0 |) P* P
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
  H: i& T' L0 l; V. |9 T4 V1 L9 }. ?& ~" @7 c6 G( V
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。. A9 R& o$ R- n1 x: A6 b

& L& h8 E9 ~+ U  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
9 _1 C9 U- u- f$ |6 o- R0 {1 p7 V3 z1 v8 J  E( Y
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?" q. U1 w6 v' m" ~* Y# k
3 T7 ?4 n0 N/ @2 v  O! @  u) J" X+ D
  博:那你说说,有什么情报?( G% @  Q& Q9 {  ^' n3 s8 ~

% k$ \& m* L' n' g+ K+ c+ ?2 X  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
, r5 \6 U3 p  }9 }7 p' Q/ R8 e) c1 k' r' R& Z( Y
  博:不对。1 I! d4 @0 G; b# L( g
' ]/ I& y$ u0 t' F9 }+ \
  苏:CIA,可能有什么情报……
% S8 @( A' K$ y9 Q
  R  h% d+ o# Q  博:谢谢如此的表扬。谢谢。* {7 {. g, L) X5 r  W6 {6 ]3 j$ r
! h- c* W4 K2 E
  苏:不是事实吗?
6 A! y' H8 f9 q& U6 O/ Y* Q7 E9 m* A& ~% i1 T! V
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。3 z$ K/ m$ M  }8 B, m- S

- I( |  R) I" M; o, G7 `  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
, j& \6 H0 b; C& [( a0 T/ _  |9 t) d" i) b
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。" e0 Q9 [7 j7 y5 ]: }2 \' G5 Z
5 p1 g) A4 @6 A: K0 I3 z
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
+ ~0 p4 z5 d- X+ H. a. S+ Q1 d) X
% A* K! l! H/ h/ |# r  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。* x# K( k" l' }" z
! A* G, P, h, W( Z+ \& y% @& C
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?5 n* p5 k% `  r, u$ K
# A" v, d$ @6 m# E, X; Y% F) q
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。+ ~# e! p# M2 v3 p
) n; y* z2 u' r  u2 T) t
  苏:为什么?损失什么吗?4 d8 e1 a3 R* R$ ~3 y5 B

- w6 `# ~& ?% E4 D4 v6 |. w+ P  博:是。哈……
+ x3 J6 q" r+ l2 B" a& l2 a6 ?  I% |% A) V. A
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?# x) M8 |7 f9 C8 d, g2 l# Z3 o% K

: w( c- {& |7 i5 I$ T  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
& G( U) y% i3 l9 @3 A
4 I! {$ F& {# V% N3 p1 e  苏:大使在泰生活愉快吗?& q) M; c: }- @) m  p
" r4 R" R; }& {6 A9 R$ l  J
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。: a: B* k' ~* f3 A* C

' f5 ^( e( E5 m8 Q5 J' I9 m9 [  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
; Y8 G( Z. \8 k" M) f/ V0 l/ w4 n
  苏:这样好不好?& U1 |; I0 ~: y6 C- y" w/ [6 ~
$ {5 _7 X% g$ c% E, Z% U7 x/ r0 [+ k
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
; E( R" D- T6 n5 }0 s) R+ B7 D: h( n: A
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
) ^8 e9 h* j% V9 y" U, c
% n4 }3 U( Q1 T6 V% z  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。' E  B. a7 }- g
3 C$ ~% _2 \. B& c4 R8 h, \
  苏:泰国人?8 K3 J, l5 B3 j# J5 {. c8 e( M

( O% {# a, ]- f  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。3 s" l( s) A5 f6 Q; j, |

( m9 B# c6 ^1 T5 G  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
5 t" `% ]+ U/ k3 m7 p; w  b1 G
% r& A4 x% ~* E$ \ & T( \+ S0 w' O% j1 r9 x7 w5 Q7 C

. |8 N( ]* v2 V2 w0 i- ], x
/ s4 {+ A# @3 m7 ?( b. ^  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] $ ?0 X8 r& j+ H- }: T
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-6-6 22:25 , Processed in 0.084944 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表