杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 107118|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
: j3 P6 Q, i: U6 o0 C1 x, w
$ }5 q0 l( A0 N) {/ Z2 i  N[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]; I' ^1 r5 G1 e
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]/ o: D% h1 _6 ?% F/ D$ f8 S. D
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
7 T6 m# n" m7 K4 z. j  Z  R【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
5 T. t' N* o0 W( W9 a6 w# u- ^  N  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。2 U2 T1 _" r5 V7 l7 u. w
3 D! E2 }: S' s# S6 n; ~
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]7 N5 j" E$ s- c9 r3 S
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?7 C" a1 f  V' J* B) @
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。* j! \/ A' R. ^7 j, O
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
" ]2 F+ w% w, a% [0 V8 G  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。( ^$ l$ {  R& }
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。9 H& I, b! p$ d8 D. w" I
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?4 h0 X% z; t  ?
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
& f  u4 k6 A$ i& c4 h  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?, Y- L& _& `% A( i
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。; }" E6 m) c1 l1 E# L" v1 e
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
, m, x- C) o- e8 a  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
' p2 e" M' {# K, m; h2 N  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?; H  E! J0 k1 O2 U, R
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。2 {$ l% T2 F) K. L& E2 J8 `
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?  ~, U9 J+ I# o+ I
  [b]弗:[/b]不知道了……2 z1 d; q  n& F9 z5 E7 _
  [b]苏:[/b]记不住了?
* J# K0 z" o& [& ]% Q  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
: b6 {6 e* z& U0 e  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
; N! y, v/ @, P4 A6 ]+ ~  [b]张:[/b]难。3 c1 r8 @* p( z5 K( O* [
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
: f. M/ m/ R# ?: U9 x7 z  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。, s. s. @; S$ d5 R' b& J5 l
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?# W+ F! a# P7 f, Q& n
  [b]张:[/b]是的。) r# a* \9 R/ ?, X: b) B
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
9 z( Y9 `; C8 `  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。$ u9 u( T  z  K6 V4 `4 o! W7 V
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
4 }6 k  N8 r& [! ?/ L) ?  P  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。" c7 U& @# A/ \6 X  L% n  ]
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?6 ]0 s/ e$ Y8 a0 [
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。. ~; L: r- G1 z5 c
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?. D1 w. ^3 ~. q4 D, q( G
  [b]博:[/b]政务参赞。3 k9 v+ p4 ?# ?, L' \4 t' `, b( n- y% \
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
5 P8 z9 S+ A4 P6 N  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。* d2 m" g2 ~8 s# Y# c
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
$ [- L' {& s/ R& [" a; q  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
6 H- O# d" n, g  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?  I6 {$ ~$ c  e! |% z
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
5 U* f( L; l3 S( g  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
# P7 Z0 `/ o9 m: y" k  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
. H5 N! _- h4 Y  [b]苏:[/b]没有教科书?
# x: q5 L2 _* h  [b]博:[/b]没有。0 K. Z; f2 G! j6 z
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?/ n1 u2 _; ]+ t" P
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
) q: P0 g* ]4 Y* c  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
0 H! Z' V+ i6 U9 K5 C6 o+ [5 g  ~( R  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
9 c1 m: P; I: G  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
7 @5 `3 @% [( e' e  A  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?; C0 r) X* [% B1 @9 {# c
  [b]博:[/b]应该是语音语调。" N( y- d( d( e4 }# \
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?& j0 v: @% l5 B- [4 i
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。. _3 ^# _( W( y; c& P: j  J4 ~
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
/ P$ U2 D6 K9 e  D( `5 v0 Z! C  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。6 T  T) e( t0 p  j1 L
  [b]博:[/b]截然不同吗?
/ X$ C: Y- k. A0 b& Y  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
2 i; K9 R; q- i2 D0 J, G  v4 Y  [b]博:[/b]……
1 ~) Q* U4 C2 ~1 w8 P# g  o  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?# J4 O4 ]9 h& s, P) I9 Z
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。7 N) X+ X9 z- ]) Q8 G
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?/ [0 o8 e. \7 @$ {5 N: o( Q) Z" Y
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
3 _3 V5 G7 _" O6 `1 u2 S- |, p1 t  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。; b- m# L3 f- G/ b: E
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。; S2 K* |* N; W) T; ]
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?3 }* c- \3 `) H: k. C
  (四位均笑。)3 ?; m2 y: \* I7 ]  R
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。; f6 X  O4 Z' J, d
  [b]苏:[/b]为什么?$ ^+ X2 g- {, f. _
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
4 ?  P2 L. x. ^/ L0 X* i  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?/ o& M/ D7 f# n! C2 _4 n4 |! E( Z3 ~
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。9 `6 h) m% O2 y1 L
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。# R; p3 ^" L8 w" [: o/ [  k6 X
  [b]张:[/b]比过去多了一点。$ _* _/ t) X2 j) [; k0 E1 c
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
' ?- S  }; `3 {, |3 ~  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!+ H# x( Z2 a# {2 d
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
' b& {, k9 I0 g9 X  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
* ]6 L7 s4 ]7 }- J+ m  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。3 Z& X9 @$ p3 Z( R4 p; p
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?6 l/ z5 ]+ D; [- m: h+ r
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?( |8 {  V* p( ?) `8 X# f2 k
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。4 u9 I5 N6 I1 z& A# _
  [b]博:[/b]是,不一样。& x$ m% L; O( ?& |0 A
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
: M! C! E5 [7 d$ Z( W$ q, z3 s  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。" o  z$ [% E5 O* \: _* L. o+ p
  [b]苏:[/b]读?( }8 k- k( z; Q/ l9 T5 s
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。  |( Y% n$ R1 @6 K2 r" t
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
% x, K2 R( r  ]+ O) m  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
- A. L9 y0 _/ e' C- g  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?" S/ d$ H  [6 }$ g- t
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。2 F  G5 x- O# S" o' e* m* i/ `0 U
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
* i  O% ?% B1 t& L* A8 {! s6 b, F' P4 B  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。$ T  E3 {+ x# e; E% N5 k( k
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
5 K+ m# y1 Z% e7 S  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
- ?$ d, O9 T* V. \0 f  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
2 ?0 e$ c) ?, H: m$ \  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
5 n% P: v' F) O+ D6 S5 x& ?! C+ T  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?0 m* G- i  y2 m# d* B6 o# A  t# ]
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。$ [9 `5 _1 Y# f# D. n
  [b]苏:[/b]哦!. D5 |" M/ t: Y  v/ f) D
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
. ]# b1 d" i" A) v  r4 O  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?" g% T% O: I& D" p# e* X
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。" X0 k# ^( X8 R+ n7 w
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
* S, ?5 ]% q* y  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
$ t& }9 x6 _1 A0 m) v& w  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?: N& v8 @5 U: {! B% h: m* v
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
6 F. K; K% l4 Y5 T4 y$ ^  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
: |0 k" k1 y2 [$ E  X  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
0 H0 z' B2 x2 P) C/ ]  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?# W; X6 u  w: n. u% i# f+ m8 P$ D
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。" ]" c. A+ T( r  E. }, [
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。- ~& v% s3 a( a& E4 E5 T, A- l
  [b]张:[/b]是的。7 v( M$ c9 U; x7 H  ~  f
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
7 f* }7 y+ U- ^, I0 ]  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。' ~3 H4 {" H, w; T
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。  e0 k+ i- t( x5 n" Z6 |. _
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。$ N7 l# V* o! Q% H0 F$ F# O
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。% l; N: l+ D9 g1 G7 }
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?6 }  _8 d% @. P6 Q+ [1 G
  [b]苏:[/b]我猜的。
4 t' g! i, ?( L& v7 V! ]3 s  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
% ?& v, i9 L! w/ r* C% R, l, p" r" i
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?" l$ j/ s2 a: a3 d$ f+ [

1 e% I, ?$ K( F/ u6 `4 @" n  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
- @7 j  Q& Z9 x4 V1 C
; o: g! a. z$ ?- F9 _/ `8 U; Z  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。9 R! F: b- Q0 F3 c/ j* C* j  J
+ D2 D* d  |* z
  苏:时机正好?5 V' r$ Z+ Y! F0 [+ m$ c

5 A  \- q" p" \! I  张:是。
. ?8 s8 ?  u* D' w! u7 p, ?7 a0 ]( p: Z* c
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?/ V9 h+ N$ t, m# [
( J9 q! W1 c% N( z% |9 s. j
  博:公使。
' m( c% x  ?* S8 \" ]5 U* [' s
: c2 W, c! a- q$ l+ M) s; i, [' D  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?# t2 G5 e" }+ d3 f/ ~1 S( |
4 w5 w: ~' N* d
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。- e  U( c" {1 j* P4 H& n
4 i* v, g7 g% {) x2 Q
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
  y. V5 ^4 G: @+ `" l
, z7 K2 R& X  J$ r0 D3 W2 b  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
/ v- o/ O: `4 Z+ Y6 |$ b6 d5 u% g
- k5 A: c7 M- F% m  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?; N* P8 P/ V! X2 T: @& e: A* ^

" n- w2 f% L' S' Z/ l/ I: V7 m! _! n  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。2 K; k9 F3 k/ E

' E3 Q8 g) |; p. L  苏:哦!
8 \( d( E2 F6 x" x4 [& O$ M
$ B8 d9 o& B. T6 X8 x3 l- V  博:这位是真正的职业外交官!哈……. R4 a% q; N" y( L

9 U3 j- h8 _7 z5 f) s, F  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
. H: z! c* u  n, I- B- f8 j& L6 O( O* B0 Y# w8 U; x) m
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。# N0 q- q5 t0 p9 L. Y
# C, p7 L" e  X& E; x  V) T
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?7 ?) |5 k4 Q* S* ^) W- E

. B7 ?& ]3 O- T& p  弗:是的,说泰语。
2 o; b+ P5 o5 n: X
! h1 Q& R+ v2 _4 U6 S; k2 U  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
6 J  S8 m5 u% K7 B, X  R' ~5 q' m' A" Y: P
  博:还从来没有吵过架。( }! U. [0 d: F8 F  m* w! l. A7 c
' {" a9 W5 E/ b% Z: _1 @
  张:是,从来没有。# g4 D. Q' X* J  d7 a
3 Q. b3 o" U8 Y  y% H
  博:用泰语说,就是“还没有”。
, ]1 T$ G' l: _2 k1 o
2 T+ v$ }: I! z2 {: t* O! A+ h# a  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。9 W& n" r' q1 ^' p# u7 f

; {, e& c4 p; U) ]; a" ]  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
$ I, }6 K9 |5 s* J4 S, F! x0 \: f# O: b! c7 |4 M
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。1 E6 i# ~1 k: p& _( v

; g+ v4 i- L" C6 Q% P  博:从来没有在那个时候见面。8 u2 R. p4 _, ?, t2 h% e

: J. y8 n# x1 V/ }  张:哈……
" R8 k: H; A# `' T9 O
- F  i) K! v: H: Z( ~  苏:尽量避开,是吗?
8 v( p( Q% f9 l: M4 h* e5 W1 I! X+ \, P
  博:避开。避开。
. q# w* S# I" j8 h6 r* u
$ d- \4 B% Z0 B  苏:那英国呢?. i/ F; X" R! ?
5 i  X0 S+ p& d0 x4 H
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。6 N$ l$ E+ L) ^. [

6 ?& x. O. _6 _2 G# z. V/ ~/ o* j  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
& p' n, i' B5 T' y+ A! @) D# L* Z$ {7 Q; h0 ]9 y1 t& Y3 C0 f0 S
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?) P0 o, o5 R0 H+ c! L* y

# G/ X* H: B. K0 t% C% g3 [  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
2 ]0 r+ W2 E5 l( y5 [: o! X- z4 G6 D; h
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
7 ]7 ], v+ e( j( A1 \/ s7 D/ Q" {+ _/ |! A
  苏:那作为朋友,会怎么做?2 X+ s9 g) G. u( y
: z& |" z3 t" U8 L) h
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。9 q; b. ]; _8 p  L- T

) `" s* q0 H9 ]( P0 F  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
! S0 k9 q% i1 \  {( {, v/ e4 }' x( H* C! h9 B2 h
  弗:是的,会交换意见。  @3 j% H, X7 }7 t
- B. e! Y  E+ x+ Y: s8 `
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
- O, I; S& s- ~' [* |
) N) e) t/ X1 U8 n% D  博:没有困难。
; S0 t  a, g% J" f! U6 U# P2 ]9 i: k1 T
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
4 `# ?1 ~+ \( s* O* i8 j. S' l& G. u4 B
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。) e$ O4 [* ^- z$ I9 G
: Z1 R: v; M6 x# V9 ]/ m1 X
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?8 U3 P3 p: J" H2 |& G; Q) c; a0 R

5 [* n  W; s0 _  h3 Z- ]* b  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。  x) H: _7 M4 \- J4 l

* s; z; u- D- d: `  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?) h6 a) s+ _* h
, h' m, s4 R1 ]( V8 i
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。0 `, ]; j+ q, {/ y

5 x1 C0 B2 T8 e0 l2 z1 T5 `  弗:我们必须保持中立。
' B5 ^$ `: i5 k) c; p0 i9 d" R) @+ X) h$ H  _" V& J5 u
  苏:始终保持中立?
1 \3 J5 n% Z6 _
0 T& T1 _% [9 O  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。+ z1 m3 O0 n5 o
, h' g. o$ W0 B4 W# c+ q
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……" O) l4 C4 R1 V* K( i) \* \& k
$ S4 L9 f- G2 |! B( P& ^3 Q, u
  弗:但我们不理解啊。# C* {& L$ }7 u$ R; Y

8 c, \! ?2 [6 [) m1 N  苏:不理解?$ q, H4 {8 @3 m4 @, z3 a
) J3 S& ]+ V- H* n
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
; [  W6 C/ v  X9 x9 l3 o4 }* [: z2 L" S) M
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?5 e1 m) v7 E0 U+ F, B4 `  t
# f4 K0 s- [0 k' G
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。0 O0 ^6 O. q0 O1 F6 w; n

$ {' M6 z# [: y0 U' Q  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?* V! L9 ?' `. b+ ^& T
( P; ]# a9 C- z# g9 w% N
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。& o/ w5 }& ?6 D5 K$ p
( P; Y3 Y& ]1 L3 J
  苏:中、美是同一天吗?
7 Z8 |4 S1 ~! r& t
2 i# T; o) w0 C6 I$ ~7 }  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
7 H) ^7 h% ^, ]7 \/ t% ?4 G, k4 s; q. @
  张:是。% h% M; p5 s0 E+ z5 |1 {* _  D

9 S" M0 J# n- \( H, }: t- ~5 A# x8 `6 ~  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
" f! S9 Q' J1 F( J- R& A( h7 [6 k+ i: k2 [" ?* h3 V, ~: u
  苏:张大使介意吗?  Y) l; V& Q! h7 c: r* d1 o
9 O4 s9 u: O$ U5 ^: N! k
  张:不介意。
5 Z* D  y, z; B5 m6 |& ^: l/ H; F! }' Y/ ]" w1 X+ Z
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
6 Z% ]. `0 P, g: e8 P9 j% _
0 P4 t  K; G8 o5 A) ~% A3 [. v! v# m  博:苏提猜,不要想得太多了。# W/ l* ]' Q- ]" p2 E
7 A9 U  W2 T( q1 b
  苏:泰国人这么想。4 L' O- r7 B6 h; o( T

! G4 a6 C& f9 U6 e' Y" ?  博:我们不这么想。" C1 T3 k8 U& z2 }& F/ ~3 e
0 G3 j5 E$ m( {4 a. u; y8 a* b
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
, o5 T6 ^1 B: ]$ [* h/ @. z# g$ i- }, Q3 O6 Z4 o) E
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变+ b1 h1 p  S0 i5 v7 B

# j, L, H" T  L  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
1 k: \* Z# A& P0 q( C
( u1 {& P7 i! F* U9 ?  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。% \# K, j; L2 Z1 x

; E0 m5 c9 C& C; @/ W  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。& o, F+ H8 R) H0 R6 i/ [
& ^' J# y7 s+ b! H( g; y
  弗:是。! K7 C6 `7 i( x! s+ g& D& R

+ r! }# @5 a, J& `  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?1 [8 u9 Q/ Q0 W- ?& ?7 C
2 X( i: v6 S) ?: j
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
# w& Z; h9 ~2 _5 p4 _! ?' c* e3 y. d: n1 N- x
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
5 ^) h# e# P) _- K2 o
" i9 ~: }2 V7 [8 A0 }3 [9 ]  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
- y/ m+ d. Z7 s: c* v3 H, o0 M  V( T- P& I7 o4 {" Q5 G
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。: Y, Q, S9 Q9 ]9 E0 T1 n8 S3 \+ H" x
% _5 u0 Y* U5 ?, t" I
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
& {2 F4 N& ?# [2 l* W; I( m' O
  苏:大使感到糊涂吗?$ ~+ Z1 v4 G0 M; s8 n- N! a! Z( W

. R) b5 Y9 V. F" ]  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
- Y% L5 C8 E; P0 y; d  A; R1 L, c/ {0 \! K
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?, N; m+ ?2 g9 m

6 W, K7 l7 y4 S2 t* m  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。& V; c% Q! _! o) ]" G: G6 R& y: F
  f) c6 z# b* I: ^, e  p3 [2 Q
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?" O3 V& q  Y1 D6 B

* D/ I, m1 i2 a2 O: K" j0 X  弗:哈……$ ^3 K+ h3 d# N8 v6 c

6 o& c" G0 E% g* F$ O1 v  苏:每次来都碰到了“革命”?
2 O; J; }1 N  O' l* f7 v2 y. W3 E, z8 Z+ f1 I! t' b1 M
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
; T/ B1 Y1 H- p5 O8 C* b8 A
' }5 |$ W8 M$ f; W  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?1 t% j, ?9 V5 Z4 K' j) x8 y
% G2 G& G0 R- q3 J4 H2 F- O
  弗:那天我在英国。7 P1 l7 x( z8 }9 _
( O  m, K1 O) }( h4 [6 T
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。; z7 g' Z- m5 K8 t# N
7 E" e1 T1 v5 O+ e/ f
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
- B& G& b4 `- N3 ]4 }' p" }! D/ G2 F6 i2 |! i- H$ _
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。( F5 M" U! U! y+ q' C4 L- h* Q
" N" A+ a! M9 ]( U; A4 \1 |! I
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
( }5 k, _9 w% {  R( H8 O  m2 p5 q. I2 D4 _
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?; k3 v6 e/ m: J0 q- H  {2 x
& O2 |/ q5 a* {
  博:那你说说,有什么情报?
. C) B$ V! B/ q7 {. f: V7 p3 `4 W, O/ ?- p5 ^. A$ j1 B
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
9 O# H* N! x2 F* s" T+ F5 Z# c; L" M* L# ?. b. O/ A
  博:不对。4 ]  g0 {  J2 n& E. r
4 M0 x- e  B' R& F4 }7 ^) Z. b
  苏:CIA,可能有什么情报……  j: F1 F! m+ h8 T1 }9 y

9 s  @4 b" L3 l  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
% Y2 _' [  q* P; L6 v  n
" J; ^9 Y  S7 F8 b) [  苏:不是事实吗?- d+ b# b9 H2 g$ G5 P8 L- \
9 m: g# U1 N. n. t+ b5 R
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。3 }9 e7 g0 p5 R  W& O0 L, E/ T

4 l( t  E$ a7 C& Y  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
0 Y" j: \% j7 u( F' G& I- Z3 ^2 {3 ?6 E8 o  l3 p) d
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。7 X' [5 z# j$ m% K+ Z
- E7 q" ^0 s# {
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。& e$ e+ K1 k. a- X+ X
3 ]+ X- j2 h* Q3 G
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。+ T. f3 W5 S. u9 t( }# Q$ C

1 P8 ^8 j0 }* j' B  B# \  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?4 A1 V+ I# j% t, S! R! L! K* ~

' E! {) _9 a! {0 l/ y9 x, G# M  博:苏提猜,请不要这样说嘛。0 Z- y) R, `) _

% ~& i: m7 D7 c# v. W- I) P  苏:为什么?损失什么吗?$ d+ T- X& r$ v- ?0 F' ^
# A: P& m1 L# i" O
  博:是。哈……$ }3 K1 Z' w. L

7 l" L# v9 q6 C: w  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?" k, A3 x0 a: Q4 j  x6 ^
) R3 E2 d/ M) d0 o+ |
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的  L/ o8 N( E# U: p+ N, c9 M! ]
, J$ {% i3 s% F# }) c/ V' f# y
  苏:大使在泰生活愉快吗?; ^- ]: i& F6 B& S, A$ R1 {

1 E3 R3 e; s- _7 @  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。  I5 v1 X. i& R! K5 a5 a

% }% t( q/ t! q0 k  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
8 B9 a& r2 V) P: r+ w4 }' u& F  u- Q/ N; h. w( x  R$ N/ Q
  苏:这样好不好?$ d; G! t2 t3 K- j+ a: P9 F
" P9 K5 L' s7 `# \  @2 q4 s/ q$ H
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
. b# }% k7 ]& @9 G6 f( e  h2 r( {
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
: R& z5 m. F: o; L8 Q( \
! t; U) m. W3 e& W# I2 D2 B, `4 M# z  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
' y7 e0 H! z* b- {% f  E3 w4 c* T, ]+ ^4 b, W3 w$ o/ U
  苏:泰国人?- j- i/ m) H1 k. G& L" U
' g7 K& D  K# ^2 P5 g( W3 z
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
* _' t8 E' C3 F( D; g/ g2 q' ?8 r
  I" r. Y- i9 P; R  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
. K) j0 `) O  o+ O# \9 ^  S
: X2 R, M4 Y9 i9 K8 ^
7 X, l2 `2 Z9 K( w+ e- U$ R0 g; f  S1 @& ^* [( P3 r$ u

4 Y0 h2 Q& p/ K! J5 D0 |' q  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
/ [$ r3 N5 C: P) L$ F& c当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-1-15 23:07 , Processed in 0.057979 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表