杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 81088|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
% v" `6 R. M  Q; M/ j) ?% V+ M2 C' W0 ]; q) P* D6 @4 \/ x- ?4 Y
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]3 `* q3 a- V5 L/ Q# r0 B
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]0 |4 L+ ^6 q6 `4 L
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]. X6 T2 z0 P$ x+ z0 z( n9 P
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。& j0 Q/ t8 f2 G2 \$ H) Z2 J
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
) X1 O9 S9 L( U& \1 C: N$ _( N! A6 t6 X  i9 r2 r7 }
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table], \: E0 t( e$ f8 L
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?* J1 S$ T2 t0 _0 z- x
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。# l( x0 a2 i2 l7 e4 M4 N3 u5 O
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
- T' i' F1 W  t+ u- V. N  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
( J' a; R. d) ]/ [- ^8 E  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。# E  f$ I! s8 _0 a
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?# o+ P: w% B0 ^$ T+ I
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
9 h& E, E) O2 s  k9 N  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
5 f8 ?7 i; F' |5 A  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
) w( P9 E5 t& m& k  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
+ L. z# t, D1 n' q4 I- s  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
$ B" l7 U5 [5 @. N' L% b8 Q1 {  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
/ a! G9 e9 g; r9 H0 d( g  f: W  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
; Q5 p/ Y' L# c/ y; o$ a  e5 m  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?. S4 i5 j- }) R/ C# l
  [b]弗:[/b]不知道了……; P; M1 F% t7 {3 O
  [b]苏:[/b]记不住了?
* f( H7 _/ z8 S  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
( R2 h/ d& p, i  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
. a- e( j9 V5 Z8 _- }1 Z  [b]张:[/b]难。
# C9 @+ S7 g2 a. J: L' C  O) g6 E  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?+ Z# B0 o  @- w  g" o
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
9 _/ A2 B% V' J' h+ w  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?: K$ z, ^8 H! |- A4 A
  [b]张:[/b]是的。' n! V" ~/ ~1 s+ z2 I
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
. ^9 p7 B, p+ L9 Q# O! b% s" ?( N3 ^, N  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
' A5 R' E4 s8 ?& i  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?1 Y, `9 [4 K) X0 A4 ^
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。" ~8 ?. _$ a: F# }+ j
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
7 C3 g8 `* k/ U5 j( b1 V/ B. w& k  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。3 ?. r" I$ E+ v8 @2 M
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
) f4 {* e1 k7 A$ F* @. U  [b]博:[/b]政务参赞。* {  b& ^' E* n' e" C7 _+ N: B! k
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
( H( [7 b/ ]9 a1 p  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
( e0 ?! H: M4 W0 g$ x1 _  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……  |# V3 }( @( l% r  e! J* J' g" x; ^
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
8 g' V# P1 }7 s4 I# W7 {$ A  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
( g/ R) {2 ^* M  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。7 C6 M* c% ?5 b  S
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
  d/ g7 |/ R/ H4 s: x7 T  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。: M) w+ E! \) Q" y2 h
  [b]苏:[/b]没有教科书?$ t0 e4 h! c! \4 s
  [b]博:[/b]没有。
7 I* G) r( W7 D/ K4 B' I( z  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
' W1 Y: }; h( Q  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
3 ?. z! c3 s8 a0 u& q  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
! ]$ `: ?& \5 `6 m  S& k% S' Y9 D  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。0 T: d) z; G+ z  Z$ W+ r
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。" J! k0 _* a3 ^" x7 n
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
4 w% V' X! P7 l  [b]博:[/b]应该是语音语调。
7 Z9 L. ^9 \3 w1 g$ x+ \6 Y" f1 N  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?9 o" H: |5 R1 @# }/ S
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
7 }4 v7 q& S1 z* f  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
0 @& B8 I3 _: ^: c$ l  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。' a6 b& z$ j: f! u/ M
  [b]博:[/b]截然不同吗?8 S2 j+ Q. [2 ^4 C
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?! W/ t8 I& t! \4 d9 }: @
  [b]博:[/b]……: ~5 Q" s7 s% A* n( p0 d( j4 e( k
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
9 ^4 T8 `1 Y0 a4 l! O6 m5 m  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。% g+ R, }2 Y- U) v5 s4 l# L
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
1 J+ V& b; I" B2 d0 W  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
: {/ i9 W, }: M( d8 J  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
' k" Q" I7 Z+ H; ^" K; F  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
9 f. q& w/ Q& @8 F9 h4 P6 Q$ Z  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?! s& E" ^# n3 h$ R3 D
  (四位均笑。)
4 N' |; a+ R+ y2 S4 b  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
! L6 o/ S* y: d- c3 s) A) |, D  [b]苏:[/b]为什么?
! X& b  T: n4 B7 ~$ }: o  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
$ z3 }5 v; _, C2 U  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?$ D" d; ]: Y% k+ T- c7 s% V
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。1 e, y+ a1 F) {3 C
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
# R8 q* Q; h7 h" L% C$ @  [b]张:[/b]比过去多了一点。  k2 {6 L" |* {
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
7 f. r" K, y6 Y+ e+ }- r9 I8 Y8 x  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
$ |8 R! w! R3 b) f0 o9 Y  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
6 Y& W* M% g4 r% ~8 J  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
5 N* g+ A1 O4 |- R1 T5 }2 z( q  P  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
: r, k8 X3 t) J5 ~  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
2 l: f5 Z7 x- @2 T8 c$ x+ \  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?: Q1 p, X5 J. p8 Y) O
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。/ A+ u8 O# U5 w1 C& B3 b7 m
  [b]博:[/b]是,不一样。0 t5 @, e: J6 U+ v
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?; I7 a/ s: \; x4 I" _) @; d
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。7 c# i2 x. n* P' d% F( n' \4 V
  [b]苏:[/b]读?
- e! l$ v! c# Y8 ~7 G$ u  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。3 @+ P4 C' ]- U8 F; y6 R' ?
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。! i0 J3 `, x5 Q; @, E
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。( {. S3 r0 t) `* _. a
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
3 z9 J  I4 E% `) S  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
& i- l, i" g; O. O  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?" N4 L: P' A% f
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
# P6 R. K% c* `& m( h+ N  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?, f) z, l- _& R+ o: w: G
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
" N0 w& B4 g" T( V  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?: h" P& z4 H" N0 y' p0 k. h
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。( h# r% `! x' g. ?' n" f( J' ]
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?* U& {' ]+ E8 @7 S; g
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。5 u4 |, G4 Q& l+ e; W2 U  E1 y2 s$ S
  [b]苏:[/b]哦!
4 v& C1 ]9 Z$ I1 b  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。5 F  Z9 M3 `5 |' S
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?! r& [( t5 b- J
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
; I* Y- M. [! F$ n% L  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
5 x& b1 d: X' g# q  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
! @- E% D6 U& N8 \  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
9 z* ]* q4 K+ b  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
) w/ e3 @0 k) s3 ~  |) |" O  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
$ l, [# @' q6 f+ _  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
* ^: K  J" Z/ B7 C  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?6 T9 Z! K* u) x  O
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。' W5 a1 _* m" O: b- E7 U
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。; u( t" T5 L$ @: Q  e5 Z" x
  [b]张:[/b]是的。
* i- G! P# i- W' M3 z. `& K7 W  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
% O2 d; v* v8 H/ Q: G0 ~0 k  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。! D$ U/ N, G2 L
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
# g$ L# J/ g' W* p  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。3 I" N, ]% w1 ^1 i0 f# T8 {) |
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
7 ~+ \2 `- T  k$ t3 k  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
' ]. x9 f5 b& d2 h  [b]苏:[/b]我猜的。
) [) d1 S# m, u& s  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张9 W+ p: i3 J0 V7 r6 \

& \/ a6 D* l4 q2 z+ W' \" G  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?" a: ?! s+ W" s; P7 v% r" K' p# Y
3 k) t$ L) ?& v/ {. l, z
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。% F! U* A+ m/ l3 w7 Z

/ e. ]) U3 a" ]  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。7 {6 Y; c' H4 W3 j( H6 s

- ]& h& |+ \3 N0 ?  苏:时机正好?" b' H# Y; V8 f; ]2 n# I+ l
/ u1 J% y  m( ?; n. D3 e( ~" y" y+ r
  张:是。
' k/ L* M5 h8 ~& P+ [; o, X* g: z. k! Y  [) S
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?1 c4 t! ^' O" g- _4 h7 J
4 W& M4 n1 E) g: B
  博:公使。) g( S) f+ c- n/ {- D' D0 q

$ d' {8 k& W. ?4 z/ u2 a  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?$ o. m$ t% ~: q$ j5 }

) j/ d: ~+ C$ @" ]2 d  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
5 ]2 m' |4 a- d
  C4 L( L6 B( y' \9 D7 X) P  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
/ j$ S' a" u' c% k0 @! ]
% P! L. \4 z. h: h0 B# i2 u, Q$ }0 G  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。3 e2 [& ^* M( u3 B; h
" @7 U" S" D" V9 O" P- g# o  Z5 V. f
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?7 t# F7 y* J+ L# X! b

# a- l% }; p" p  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
# m  D4 U9 h/ V, l4 V' d; U% V/ X! o/ o% V2 h
  苏:哦!. V( V1 ^" r4 D6 p/ |+ I0 N

/ I3 x6 i5 x0 R* _, c' d  博:这位是真正的职业外交官!哈……4 ~) `/ X% Q" h* @6 G, o9 s

, O' d( _; l  H, @. z! v  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
9 I$ z) v% m& Z6 s& Y% z3 k# g! ~4 \" R. ~! }
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
1 v0 k/ t7 h% M1 r8 w6 w+ h* j. \- W5 v3 {
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
. y3 B. o# O7 B! k7 x: M. E8 L) e7 U4 |; u
  弗:是的,说泰语。9 L! j5 q  U, i4 n
# @" P3 T5 i: {6 y2 K* u0 u
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
/ w! ]- m; _5 B; H1 C6 J
% p- I. o* F9 S1 n7 k! k2 _, e  博:还从来没有吵过架。
. {) L( O" g+ o0 H2 I- M3 t1 j" W' ^( d% }
  张:是,从来没有。. ~2 X& K, y+ u: }  q
  y6 C% s; i& T: g
  博:用泰语说,就是“还没有”。
' O! E3 v$ f* R) Z& m2 N
, T7 ?" {4 o5 S- @6 ^- z  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
* W+ |1 E* R( A1 Q; G: Y3 u( o5 L; L. Q% V, g
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?4 R+ I+ w: S* r- b3 e
9 F  n6 \: A& H6 a
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
  O7 n% V3 j' p9 n+ ^! X) y+ _8 B0 O7 ?: n; g. F+ t1 p
  博:从来没有在那个时候见面。
& W# I( C+ ~5 O3 G9 D/ |/ M. c. V, C
  张:哈……7 ?# v% ]2 p, s8 ?+ c4 i' j/ Y2 P

; n( s4 n' b6 a/ }: L2 n5 r  苏:尽量避开,是吗?
. G2 M: U+ A& N% R: E, j+ u8 L/ e& B9 x9 n6 ]3 l& T# a9 L
  博:避开。避开。
6 Y$ ?7 j" ^% Y) ~9 V* i6 A$ d) ~6 X' L; I/ a  t
  苏:那英国呢?
! Y  Q5 w5 o. `6 P/ r
( m/ V  t3 F) _; l9 O; C0 N  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
% o9 r3 i* s2 k0 T( P* b: R( X# [/ ]3 R) c. {5 O. e
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
) V$ J( c" I) Z1 j6 ^/ b
, O) t1 v) K. N: `! j# }/ w  苏:要退休的大使说的就可以不一样?: L6 u3 F$ Z+ ]  h! @
& ~& j2 M3 E- O) Y& {+ t3 W2 N$ i
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
7 D. U( |# A; d( V- _6 f/ }
8 |$ O# Y* p2 l' E5 B7 Y# N  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
% s* N0 y9 e1 Q; ^0 _" l9 A( s; d+ C( X
  苏:那作为朋友,会怎么做?
, w, h6 ]- `8 b9 r3 C2 ?
$ j) `. @5 |( u  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
# F- E6 X  Q" ~( i" Y2 C2 D4 ^6 C' b& {( J. |) o  Q
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?2 M3 M! q1 l+ }' ]* I, A3 W4 H6 X

, E9 H  E( C/ ?3 n  弗:是的,会交换意见。
0 E9 V+ ~+ ]' q2 Y) i' {1 w7 D. R6 d8 O  d. Z4 z
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
6 u8 l$ t. y% f" n& `. a
! }' Q) N* Y: J+ C! P- F  博:没有困难。  b8 l6 b- ?  v/ j$ s0 E
4 w7 W- s+ i3 W# l! x) K, J0 Z% l+ C
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
! I1 K) o7 |9 G/ p6 A9 t$ }, b- x! K. e  ^& g4 P) I7 \) W& c# U2 @
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。; J/ N. N7 f+ ^" M

2 f- @3 n' p2 u6 p4 G2 v% i3 e  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
1 t. b% M' k, K" D
+ m+ _0 G" b3 d0 ]7 _9 }; Y  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
' u1 t& ]3 g7 f3 T* R
) z+ d* _0 A* ~- x/ Z* L$ j  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?8 g0 O' _0 N( L0 `+ g' s

+ R! c- y& w, S! V  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
+ {3 X, q9 R5 `, z7 I
6 D4 A+ `3 a; R- K6 ], g8 f  弗:我们必须保持中立。
: Y' {6 r: W1 z1 s% i4 A0 Y
4 G$ O4 {, K4 _9 j& R9 V! N0 Q  苏:始终保持中立?4 ~4 s$ H; P) Y+ H; p
' S3 k1 S# K! X, l2 D* z# t6 r
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
' J: g7 C. d2 x9 \8 H) z% c- t# a4 K$ n' L6 K0 a
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
1 l. E  k1 h$ S' Y. _; L9 ^- x2 q( M1 A) A2 v$ v5 x
  弗:但我们不理解啊。& v# C" d$ _3 K8 C9 B2 T! {
9 R! n7 F& z& Y
  苏:不理解?
  x' S6 W2 K* E  m' H" @! @! \* j6 g
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
( P* w3 S$ b3 W5 O& k. k9 }1 C( t  P3 U: O! S
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?1 Q+ Q7 I5 ?& J2 m$ g9 E2 E' A7 @

/ I/ D) X8 g, U, D: v( z  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。% s- D6 ]9 \5 r- r3 T* g
; z- w; B" Z+ y  l2 R8 ~2 e
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
1 A2 n( `0 }9 M' H* Q& v( e+ Y* ?0 G+ v! r! p: I2 U3 {3 F5 L: V
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
& r7 }' Z" k$ q/ X1 O/ H4 o3 R$ x: f1 T0 W% N' Y
  苏:中、美是同一天吗?* t% z# F/ V+ x
) |9 Q) r+ a4 s  d! \
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?9 Q  G5 b7 [& h" {! V, J1 U

% U4 {- o7 a* n% X/ |7 D+ G& v  张:是。
, b! f1 g1 W+ D$ y3 ]! w. i6 Q" \9 n
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。9 p8 H- }3 A9 }4 w2 m

4 ]8 t. B+ F* r9 i  苏:张大使介意吗?# {' Y* d" Q4 m) ^8 v
9 S9 S: j& M; H$ Y* q
  张:不介意。
  k* W7 x. }2 C2 |1 T
* B# J; @2 o, }$ ^0 A& D& Y  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
5 T+ `; q& Q& d6 |% ^9 `
5 T- C" [" c: B4 ~, W  博:苏提猜,不要想得太多了。
/ y% v) {( [& a9 }% N; u9 y4 G8 M4 V! x4 W$ Z, S* N$ K
  苏:泰国人这么想。0 A1 P  j+ g( D. e7 a1 ]/ ?3 I
3 E+ i$ `5 k2 r
  博:我们不这么想。1 ^: ?' E" y3 P! q
: K' n6 b3 ^0 ?  u9 D- A
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。7 d- h7 H1 m6 M7 ~1 b0 D

: I- o) G1 h4 ~% O% ~1 M在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变, N9 z* y) p9 @6 Y; F7 ?0 ]7 d

  Z- e. n& q3 i" g" \  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
5 z6 W- m7 W. U, c
0 |4 v- A9 I$ ~, ~  [  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
8 a2 q( Y' g; z# m( s4 |9 Z3 x( }+ |/ \3 l6 n8 s
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。' w4 t* X7 J/ S* ?5 J2 m% v

3 {, }% L7 T7 w' c1 \0 c; e+ x  弗:是。
7 P" D0 Q' v& S0 f% o" O* {  Y+ B& G* m1 y# ?
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
0 I: x" E& Q2 D6 o/ d: B$ u, }
, X- t" Z) P2 ^+ S* q1 x  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。( \) Q' T9 u# Z. B; ]4 A/ i

2 {1 j2 I  d1 `* ^" f5 @& U  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
. Y( F. x7 G% C/ w" ~1 _( j1 H& U+ Q$ x5 K
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。/ i9 w% E8 k5 I

" K3 _5 i( e3 x& A. v+ [4 f2 q  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
& L% w; L- G: T4 Q8 G
* u" {( [; |/ x. F  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
' _5 I( Y0 l! A& `
4 K& p/ ^1 x# c: _7 T4 ^! H$ K  苏:大使感到糊涂吗?3 o7 [3 c+ l$ z' p! I
4 a2 g$ N. o( B6 ^
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
0 Y, F" S6 w$ z/ [0 Z4 h" `% U" ?# @. }+ z6 f0 F1 U& V% Y5 S
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?$ }" R% A5 u: J/ m, k

: P) _$ j+ f" M' W  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。# S7 M4 l* {7 X$ \) n

7 s  x9 g. A8 H7 a& ?& Y  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
( G- D3 F% G8 G4 H
) k2 |" Y% w" w. z  弗:哈……
" `! ^+ \! u, ?% L5 [$ x3 a  C
, \$ h$ w/ i1 {8 p& F  苏:每次来都碰到了“革命”?
' F  {3 u; J9 L" P1 X( n- V- }' D8 `. m$ D9 |
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。; m# I5 f% `. y, K9 Y2 K
+ _2 }+ K, c! |$ \+ n
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?7 r7 F7 }$ e3 F: z+ o! t1 E& D
0 N1 |6 i. Q% ]/ c
  弗:那天我在英国。9 i2 G$ {$ d2 E

& h  @1 n/ E: E7 n% {  [6 G: O  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
- t- i0 m8 b( I4 w3 V/ u, Y2 k6 c3 f' w+ u- \: o3 t$ V
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
( x/ l1 ~. ~6 N3 \+ s$ i- U! E
1 k% W; i0 a9 V  C+ Y# ~: }2 j; M  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
/ n+ @. J0 Q1 D: o& N
5 c7 Z6 G' y% C9 h# c  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
/ N8 E" Y/ A2 P1 e
+ \$ h/ a9 z' C/ c+ d9 u% C5 h$ u  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?- {, ~) m: J( Q1 R+ h0 ]0 r

' ?; X- Y* b( W& S7 h+ y& M  博:那你说说,有什么情报?. z# Q2 [3 Y; K
% O; S* M. [- A7 c
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
+ i- ]3 ^9 B5 m3 C% k+ c8 f& o" [3 x6 `! b9 @
  博:不对。
3 X( ?" U5 a' T, V9 J
& r2 K" ^" J4 o- Q, D4 e! A8 r( {* I/ u  苏:CIA,可能有什么情报……
+ u* V, X( B0 E" `, Y# v# o( D# z8 _4 X. T3 C1 d# t/ C* s( H! a
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
, l  Q: l( t- I' |5 w, N9 |" r, b2 K( t0 `) n4 H
  苏:不是事实吗?
/ @7 O+ A4 N" x/ D8 G3 j) ]; |
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
, R, Y/ o  e6 @
4 L/ J+ c2 S& z' Z' F9 \  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
+ q3 v+ p8 ^& z. o* w5 V" L) D7 h4 t) z  A9 i. N
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。$ W2 Y4 a2 y0 g5 y
5 e: l5 d" h9 w  a5 E
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。  |8 \+ {3 g3 C
9 s: j6 `& x. ~, \4 E* C& c
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
0 P" i# k5 f1 ~; L! n
6 v" }/ h  r# t' d1 n& a  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?, b0 R" u& j5 v3 k8 ^1 N1 M7 F1 J( k8 Z

5 e0 b( J2 S  E( R. Z  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
/ I% j" m6 @; b* `/ \8 y) p0 q
/ h# J/ `- x* g3 R  苏:为什么?损失什么吗?) v: y" b# g- N: }

6 p% P, t" C8 r" h6 @$ S  博:是。哈……
- R1 m- _* b2 N7 d% f6 V
1 u* g6 ^& n  i" V  [' T  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
: Q) m2 C, _; Y+ V. q9 @
& D6 S3 J% L# W% Y  Y) }  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的/ H/ [! l% e8 C8 G9 T

+ \. s# v( H  Z  苏:大使在泰生活愉快吗?$ e/ P, T7 b* C8 w- \8 u$ I) G3 y0 a
7 ]2 x8 I6 R/ _% Y/ z  Y
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
9 O) y8 t; C" E# C( k+ b5 L/ g( ?% n( E9 q5 E
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
7 z% O  Y: L, V. G7 Q6 T4 T5 z# Z3 L0 k2 x/ |2 l2 m3 {% m; L7 W
  苏:这样好不好?. R  V4 k9 D, D# P: h

# ?7 C) j' T7 ]- Q3 g& d  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。: K( v4 q0 f$ Y! ?7 Z1 j3 C

, _3 f1 j0 o  s" ~) \6 l  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
7 }3 W1 Y. [7 p1 m" m
$ _% \: @( l6 E+ Y% l9 H; f  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
7 v4 ^) Z# J5 h" K
9 y' L6 R( K; G# P6 i* ^  苏:泰国人?
# ^2 m4 l% e/ H0 m; P5 w: Z! _+ p, T% ?! {* F0 b9 o
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。% R+ a$ O6 t; Q, z$ m

0 o- O  X( h+ K. P. K0 W  T' W  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。' H# E) o4 p$ q

6 [* f$ O- [8 }: n/ P! X
! r" L% E2 Q5 q) R$ j  K
, N0 i% R1 y3 [3 F4 I
# B! Z  f  W/ h, ]# V3 E  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
7 {% E7 |0 h; d" k+ i4 E. i( {  N当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-5-23 10:28 , Processed in 0.053117 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表