杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 111610|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]3 S2 {9 g# [9 P" J
" D7 P: P4 O+ \8 e; E
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
% y3 L7 q) y8 i2 Y[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
: C7 [9 C3 p6 r* {# B* x[size=3][color=#8b0000][/color][/size]  ?& x6 G! g+ M, a1 v1 W1 O+ u# N! ]+ S
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
+ m9 J! T* g# \8 R! R* @, `  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
6 E: J: ?$ V; R6 n# e) O; X9 {4 S1 F1 K5 s& o
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
! ^$ i# Z+ ?/ }! i  j9 V[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?% [4 o, D! k" M: @6 a
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。/ A+ r: j/ L! o: t! u- G$ t
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
1 u1 d$ l. ?6 ^6 E* F  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
* @" r4 c6 H' m: d7 b3 I  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
1 C  K( K9 i$ d6 u- o4 K' O  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
! k# x: l5 C" y4 }  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。" k% n+ U6 i4 Y' M0 F1 j7 b
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
2 W' }5 H# h6 j7 ~$ J' K  A( j  [b]弗:[/b]是,因为不一样。' q4 i" T, H* f, G- i
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
7 l  H8 T+ `" y" r# V/ x  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
$ {& V2 [7 h; m. r2 _8 x  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
! f, p, A; \+ D  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
& K3 a; b, Z& m. R3 A7 v, i% H6 w* F  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
2 W; T) q! w2 K: A" W  [b]弗:[/b]不知道了……. o( t! [  n6 C; Z
  [b]苏:[/b]记不住了?
6 o# }7 }  g$ e7 J) k  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
( [* B) }4 t% P# h  W0 C9 X  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?5 |/ F- b& y& J' p& ?  e* _
  [b]张:[/b]难。
3 w( W1 j' f2 g9 ~9 Y# [1 p6 j6 l  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?0 e7 i/ q  @8 X8 G, n0 A2 g
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
# v1 M0 f. w% C+ k. s' ^! |8 k  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?4 G. H4 J( y0 p) d0 o5 P2 |
  [b]张:[/b]是的。( C7 q- U; K+ }  W7 `
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
; E4 B% i7 |3 h" P  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
1 K: F! s% A# ^: ^4 ?! G& A4 w  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?% e9 f8 s7 p5 i& }* _
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。9 e+ N$ h* V: P
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
7 c' |; v% T6 |1 o7 `  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。1 T8 y: `6 A+ E7 S8 z: [  j4 x
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?+ y1 j  x& O1 f( t# }# w
  [b]博:[/b]政务参赞。2 L3 q4 y, C- V6 ~
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?. L' r1 N7 @% f  y% \  y
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
+ I* u2 d  T1 `( x) g" m6 U  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……! i2 s6 N6 O0 I
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
; r+ g: L9 G! w( O9 w# C  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
# z# U- p. _0 \1 k" t' y7 R  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
& o* M+ c6 [1 N! S5 h; s! H  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
( U* E- c9 d  z8 O/ F; i9 w  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。" Y2 d$ b0 ?! w3 P# i; [% w
  [b]苏:[/b]没有教科书?" Y$ t1 z5 S8 |7 y; N
  [b]博:[/b]没有。
- Q5 R) e8 ~, R! I( W4 e  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?2 L4 x* S8 u; e& `
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
% c" M& S$ q0 K- U  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。' Q% }7 E3 r% F1 _
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。3 G4 h' e# d& I4 g0 U1 M- g4 `: g
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
% q7 T0 P2 w# G6 ^- X" R6 V  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
0 N! e/ o5 N( i7 ~* w5 w  [b]博:[/b]应该是语音语调。; }- Q5 h$ b6 @- |( U& j# J
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?3 b) l. p* K1 ^! {8 t/ c
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
. `* j, ?, @5 u; z- v  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。8 f/ m( g2 n3 ~
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
: ?1 v! T% I" I  [b]博:[/b]截然不同吗?
! q8 F' ?9 c: C  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
. t- R- J. d# M- A& ^  [b]博:[/b]……
4 I4 a( {$ Q+ R$ d; t  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?4 e: \( i  r' B8 A0 O! f% C
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
. }! R" U* H6 c6 H5 I& T  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
) b1 l+ A0 ^8 p( L" F' z  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
, ?5 |; M% r& b3 {; p  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
% z$ r- u1 Q5 D( u% g' }. n4 d* j  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。! k* P' Q2 g* S. a9 r0 ~
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?3 v& C4 d3 \" M( I
  (四位均笑。)
; {. A1 q$ V# X0 X. F8 W  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
- y5 I- B$ \; J$ p  [b]苏:[/b]为什么?+ O% J4 a. R# ~
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。; Q2 r+ C% ~5 R% r. l
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
9 @% [" `$ z  Y' W$ S6 U6 s  m# ?  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。  G. W1 V  q$ g- a- I
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
; c; t5 w6 X6 W  m  [b]张:[/b]比过去多了一点。
2 h; g# z  t; V$ z( T  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
* ]; J2 p1 `4 Q  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!: h8 x4 Q8 j. `  N/ E# R! d6 U, i
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?' M. E+ w1 J4 k3 m1 Z! M2 \9 z
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”% P" \$ u5 e4 I* W6 ?) x
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
3 z, W# p/ M: W- Q  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
  W0 V7 O$ J6 }% G; v  V; {5 J- i0 A  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
& m1 q7 U0 ~) u/ {1 \  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
% |' D3 p! h) W1 z  X) K1 w  [b]博:[/b]是,不一样。
) L1 ^0 t% U3 c2 Q0 ]7 F' R/ I  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?4 b( y$ N+ }! R3 s# }- Y
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。3 x0 U) B. [6 B# K9 a' r, }4 p: m/ e
  [b]苏:[/b]读?& _# H) a: p+ @  @% S
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。( P9 t' P1 L5 F  m4 R7 b3 P
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。1 R+ v/ M3 S- B  B6 c
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
6 a0 V( S" @4 V' D  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
: E5 q+ N9 D7 p) n  y  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。7 I% M, g, R. P) R' J
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?7 C! M3 f4 u* s# c
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。# t0 l" s) L9 t
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
! e: ~+ y" x! b/ _) J$ F  G  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。, Y2 E* P+ N: U; G* n- b( [9 L
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
# _2 g+ _% Z$ t( q  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。& K' ?6 ^  ^( _% J
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
/ O( L& X; k. S, H: B  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
/ l: J" _1 _- k! g1 d: J  [b]苏:[/b]哦!
# c# a7 H, R6 ^  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
+ g  K1 T" q' Z5 C  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?/ C# f. p* @  \, j' P  O# l" e
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。: l' j4 ?0 F7 s1 E7 X
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?% a) C  J, `  W/ k) H2 C; D3 ]
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
% C7 t/ ^+ Z- E( c( n  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?  m8 y+ {4 j* d/ B0 e/ M( m
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
/ D  p5 i' u$ x  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?, L; D; V8 J2 ~5 e4 `* J
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
7 g8 j* @$ t8 B8 i  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
5 G* v: R" v# U8 V0 j3 I  o3 A  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。. P+ Z: B$ D' f/ E" w1 q/ p
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
+ `, t  y& A8 ]) N  [b]张:[/b]是的。9 N# {' ^! q9 o1 ]: w$ v+ U' f
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。* S+ L9 i% `# M5 U7 S; W
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。& N+ V' h$ r7 Y. X
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。( s7 `+ K/ A/ c6 w$ g
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。; S6 F9 v3 y, O. S4 l8 g
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
' y/ i$ d  [. W% T: a+ l  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
: P; Y% Q6 M1 S) b8 G, d  [b]苏:[/b]我猜的。! s: [$ u* [* {
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
( p8 E' Q# c! f& C7 O. [; [% w0 A' Y0 v5 C5 `) C- P9 A( C6 y
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?+ R5 P& [+ U- \5 T9 ^" A
* c* |" b0 r) {. Y- X
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。+ y8 l- u8 O3 D- ^3 B- J$ b) q

. _% f* c* B9 j% e* x( |  s0 ^  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
1 y: {8 v& G0 j9 f' n+ D; r9 K+ x" h2 ]
  苏:时机正好?; ?8 l# e' i; u

# W3 A8 j: x4 x5 \0 ?( e2 s4 [  张:是。) d, u1 L7 d, Q$ u
) O. I# b- i9 }6 B5 G
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
9 c; @& r' H. }; S3 w/ x3 v% y0 D6 B
  博:公使。
) o* p) _. y' ^% W0 S0 x9 k/ n4 q" O4 P
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?) N3 ]  C1 T; W$ K( o% W

' D6 M+ u8 h4 b1 m+ X/ u& j2 r  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。9 \1 B  q: W" ~6 t) B" |+ i& O7 @

: E* v5 f. B' `  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?; f5 T' j, I5 M; i

& W  ]6 A! E( @0 r9 |" N  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
  X- S3 y) ~! m1 b% R
9 i- @( `" c: {8 H) S  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?- e$ D+ c: o3 F, k; u- @( T

" [* w% j% G& R0 y: Z7 ]  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
5 T( J3 s& @, I9 {% Z
0 E+ p1 n+ g& w- b! w' E$ t3 H  苏:哦!
% T6 s6 u! }5 i4 b7 F# g4 Q
0 d, ]8 m  }; E" A  n  博:这位是真正的职业外交官!哈……( N# `  b/ W1 H$ e, v- ~' z

( O0 b0 A! F2 K9 C  n  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
0 B; S) t4 n/ H1 ~- ?8 P
. H. U- L# `$ Y. ]  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。. ?5 N9 U: d$ ^5 }& t! f

. a  ?6 s5 ^! D1 Q. v  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?  L6 X8 H3 o7 d( b. P; @

! o* j# c: {+ {) l- _  弗:是的,说泰语。
5 p7 v  L/ w1 W# c
; a0 \/ F7 X% M7 F6 S0 v  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?( e3 M; j1 S2 v* f
1 O8 |! L% X1 h. t9 m' g
  博:还从来没有吵过架。- W+ Y9 W& E0 M- k# F- J

' y$ \* n' T4 j0 [# g  张:是,从来没有。3 q+ K  _, f1 c2 d! P( J

4 ~# I. W" _0 B- U3 o  博:用泰语说,就是“还没有”。! ?" O$ C3 ^( I' C3 h5 x7 k  x

6 T" S0 t. v& y  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。; r* r- v! X3 s; `

. \1 \6 J* H3 ?( y4 u/ I) e  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
; x8 ?) e" P7 t4 S1 q/ h' |% I8 o* j- T6 Z/ X1 _1 d
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。4 ?9 i3 d1 D' z7 S5 R
* N1 d, l3 M0 d- ^* k
  博:从来没有在那个时候见面。" c! W2 l' V$ k/ {% A" G) N

/ p4 D/ Z1 w& j# f  张:哈……% z8 |! \+ P0 |( q& P) n! e

: i8 l' @/ I4 a  v  苏:尽量避开,是吗?
/ H# Y$ j7 O- g2 k5 m0 w4 I! p* V1 l7 G  w
  博:避开。避开。
+ r) c0 t' _0 q, l( |
$ Y8 |  d  A3 T+ U2 V% z% i  苏:那英国呢?
2 \, j4 P" w) b5 u4 a6 u1 }4 x* \8 q6 u
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
8 h' ~  x* r6 e6 h+ a
# H! e4 @: t. k  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。- m& W/ G! L" I
% K4 c8 L1 v0 M! @' d
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
7 t3 x; [* D( c& f7 A
+ f1 ~3 l( u3 p. a$ z! o( r  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……' \; w! m# d- n' T7 O
4 S" X( @$ y. r3 A
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
9 K1 Q  ^/ C- Q9 c3 p1 m
2 P% G' t8 X7 }3 H4 ?0 W8 _  苏:那作为朋友,会怎么做?* J: F. M3 \1 m9 M0 C0 G
( e/ u; g# T  W' o/ S/ S+ J3 M
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。1 w  L+ C3 L; x% I0 B: H$ {

2 H( G# z; G" ^. n0 q1 M0 A, g  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
3 L9 n7 ~4 L1 h- S7 e+ Y! j3 Q9 x4 W$ c/ o9 `8 o) p" d+ k
  弗:是的,会交换意见。
0 N, }" t7 n& Z. ~8 K$ w. t. j7 |/ x1 N
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。7 `( p4 x, N6 k
& `' G  M) K8 ?2 P/ W! ]
  博:没有困难。
" u) {9 w1 m' y! s, C! @0 W+ n8 x: G( @2 D) H; A' X
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。8 X' Z" q* q2 l9 J0 ~- F

0 U% V) \8 m. s, |, |4 n7 J  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。2 e& N( w: U8 w& X3 T

8 _9 _* ^) d& h$ K+ N  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?9 N  H+ \& F+ m1 k4 C7 ?5 n; z
. X9 ?/ ?+ h4 X( o: G) R
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
% D& U3 a( g& r$ c- ?. _7 b
8 v9 A$ X9 H. ?/ Q  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
9 {& C3 x  {: L: \: M0 L1 m: U& O0 `0 M4 ^% d
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
5 p/ i) f, L6 X* F
- r5 L8 C) W6 \- F  弗:我们必须保持中立。& N, t  Z" M' B6 o, _0 y3 c
3 T# r5 b- [* Z) n' @
  苏:始终保持中立?9 V5 C  L& P. z7 ~/ [0 \

, E3 E1 x; h1 ?0 M& t; R+ v  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
& j! j: Z$ W$ S2 ~$ i- A2 n
0 Y2 y0 @$ n( M7 i: T  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……: d, W+ O4 W0 |1 [$ L1 i; @* p
; P# N4 S) n* m7 R( T
  弗:但我们不理解啊。# Q; p. n0 V7 V$ ?$ d

! v+ L: @7 m8 Z; G% g  苏:不理解?/ e: t  B* u: l/ d* z( H

3 O7 z" \  V7 B$ Y6 Q  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
4 ~0 c+ t5 J/ r7 v5 J
/ U5 T" G2 J+ @! {  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
! P1 H4 N8 ~7 {1 ]% V( l$ v* Z. K7 E) {8 G+ ?3 v( \3 K; G
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。% o, ]9 j% X( S  ]; F
& F9 c; K0 t: R/ G) S" ^, a5 |$ z
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
! V! p$ o  H( ?, v% F; r0 U( H' @6 S( N* n& Q
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
0 c3 s/ o! f- t
) Y( V8 Q! ]" N" X' P. i' Q  苏:中、美是同一天吗?
' }" y% t: f3 K2 t! S" t1 b
9 i6 x" M: @* u! {' M  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
8 K- i: X& Y' u% S6 i5 X% d; j& G, \  m+ b
  张:是。
; y' {8 T, B. `8 N. n& a8 }" I. q1 C& E  H* I) `( [
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。1 C( m3 b' H" _  r0 ]
( y! D/ o' R  @1 `
  苏:张大使介意吗?
. z4 z' R4 A, s6 h
5 K3 c. S# m9 V6 r! \1 U- [  张:不介意。
0 s& ?; z8 e3 q7 ~, [' t7 d; B! G7 A: U5 _, R* S) U
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。  F/ `$ [9 Z/ y

# s) @8 M$ e* [$ v7 {% n  博:苏提猜,不要想得太多了。
8 x" v# G& I  S: q. m' Z- A+ u0 |! Y9 Q+ l* M/ Q2 v7 Q
  苏:泰国人这么想。
* p7 ?  p4 _6 y# ~0 E6 i; m8 t
  博:我们不这么想。
) y; m2 w1 F$ `8 a+ d+ P# e& k) b: ^* U
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
" I4 H# x" m& ^1 [0 r) t4 r; F3 O6 s  B
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变% A. Z" c; S1 n6 N# y0 t. K
/ W/ b5 p; T. {- }; D. g* I5 }6 K
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?! p4 w/ N& ]+ t% W1 }- t% ?. L8 i8 e

- Z4 \+ \% m* H$ R' b: i, P' z2 B4 O7 s  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
$ \3 i9 J0 a- K) v. b
8 d8 r# o  i" e  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。7 @7 h# {7 ?6 E3 g. e- G5 ?

) E* ~4 @& L/ ^5 g' G' _  弗:是。
, u9 K3 O  ?" I: j% G7 u' F8 X/ u% v" z/ g. K
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
2 {9 R6 z7 \! N1 x( |* X; U2 N
' C+ H4 U7 s# r6 z  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
) c- H5 _' z: G) v
; O4 {1 n* M. @" y6 z! Z9 G6 w  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
9 Y, r3 g: n5 x2 P" M$ s( y/ U
5 a$ n) ^+ m3 {: |  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。9 g; R$ [5 ?4 J# T' `6 o' P

% H6 _5 {4 C4 [5 r* P) {  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
% g7 ]; S1 D  H7 `2 q2 h6 U, X2 ~; i/ \# v1 X+ t" _
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。% A* m1 V8 n: l1 Z7 V
# ?) S# p4 m+ i! f
  苏:大使感到糊涂吗?
4 i  m& c) P& O$ N7 O
- b- h3 V7 |* F9 O  u* o7 t  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。& _! E( g- {9 x( y8 E2 ?

5 m& _1 J  \5 ]: k9 L  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?. S& d4 ^3 q2 n, }" M
1 s1 |7 ~. G% X/ q
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
' L1 D3 P& H& A  J' ~/ E
; Q) u. R" z- ^/ J  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
" t4 S+ T5 }6 w
  Q* h1 ]. z0 s7 n5 |7 I  弗:哈……2 N- u3 L$ F6 Y% m2 t4 @

/ h. n3 j4 M8 k2 U* p- j  苏:每次来都碰到了“革命”?
& e; J/ B5 A. i* b" r2 u
# N, d) t* z; x1 o! R4 k  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。: Y/ f! s& Q5 s2 Q

" r# P: a" u5 y9 m; ^  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?. X9 f  ]0 @3 U1 P; a

$ b' A. j3 d7 y5 J  弗:那天我在英国。
! o* o; Q9 J) f* R/ f
  n5 U2 }0 |! U: d! E4 Z  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。" W/ m3 e* L. j, z) d% v

5 H7 \: E4 c/ `3 e  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
4 d0 u3 D/ W- t% }- J/ K/ W* Z
* x" @6 f% [( _0 b" g& x  ~/ N  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。: }' B$ H) g  M6 g& f) M% n
' z: k! R. u% H0 M$ O# W$ l
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
# c" q0 Z9 v  a8 N
6 j# z  c- M( M7 _1 j6 a  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
% }- w- {* @% Z9 U
* Z% Y( g2 q9 l; a$ H- |$ f  博:那你说说,有什么情报?
3 y1 s2 t0 g/ q5 W: v4 X% n" j) c- n4 E1 r& L
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
9 z: {! D2 x6 p
# c$ K! u/ S) _  博:不对。# k1 o+ q9 r$ V8 @) t

8 m8 \0 b: q: y0 `  苏:CIA,可能有什么情报……
; A$ P& }3 b/ D; j
4 I+ V3 p5 d0 y6 {  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
3 e7 E/ n, [* X0 c2 }* }$ G
  n$ I" T2 l& n  ]  苏:不是事实吗?& A2 {7 _8 m1 r! S, v% H+ k

" H8 e, \4 q7 Z. J  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
  Y  \2 `6 E" y  @" E6 W9 m- r2 K& ]7 O, i2 X) O$ p. Z# B+ ?  o
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?% x. `. Q# X: Q9 \; E4 x! b, j
+ q6 D6 e* K; j: i" U: v
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。6 q' V$ |. ?0 J1 k; m' m+ m2 t
2 e, r6 W* A( m" z" }  k+ ~
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。' p7 e( @. i' X
! O" \1 d. |  H5 l" u% t
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
3 i& M( B0 H  p( ?4 X' G
' v4 a5 a. A2 v9 z/ A7 @  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?- d, g3 t; [* G7 w! D8 U2 U; J
' @0 K, w! ]- g5 T6 ?0 `/ |( f9 q
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
3 |# M) z' E2 U4 P" F1 x$ X) d9 _) z1 r0 C$ d$ ^
  苏:为什么?损失什么吗?5 k4 u  u4 l5 ~
' `" z4 z6 e+ t" {% g
  博:是。哈……/ ^8 [7 `% r  B* P6 \

( l, m0 G) h( y- \" u# [) D$ b  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?) y0 Z+ t1 X2 f' e; C5 O1 Z

* Y' m8 }+ f" Q  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的3 y0 x# k. p" n6 K
' W1 H+ C& [2 U* c: }
  苏:大使在泰生活愉快吗?
; `0 W) C6 _( X. W7 d0 ?7 Z& K. k
/ [% Z* k( C9 ]  w  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
' K1 ~0 [4 \* j! M) A- N& n
1 C6 t  L5 I: Y6 w  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。2 X$ M# k  B8 p
. O1 N8 W& D, H1 e
  苏:这样好不好?
$ k# S; S2 r8 S! I
8 @) `6 G. b! L5 B2 H) k3 m  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。% b! R( o+ J/ t1 ~+ s$ j
0 `; H, T8 P* S9 Z8 |2 N
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?& G5 Q9 K6 ]7 x: u7 E/ R! c

  K: e, n7 [8 r) }3 X) b# ~  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
: m) z- Q9 [( \/ r
. W: T, H! u: ?2 ]8 @' a3 _) v  苏:泰国人?
$ v  m' N6 f' @  [( I( S( j4 n) n5 ^* p8 L: j3 P
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
# M% N; S( }+ A# E5 p+ a/ f/ O. @# ^! v# h3 L  E' l
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。% c. P$ b+ i) T! {+ b7 v( R
' N$ @" [9 P& r/ W  R
; n) b/ B7 e0 l% h+ H

5 k( {' a  R; e) C8 }* S
% ^: l) F0 y3 |8 ]0 O# T3 E. O% t  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] 1 t( U, K2 R4 l1 {
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-2-24 07:01 , Processed in 0.056057 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表