杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 128123|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
. [! P8 g7 o+ t* j9 ?+ C
& o) c3 v0 v4 t' ~[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]% B& P% V: {: H* ~
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
' y2 M" }4 m: X8 p- N" x* B[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
& w; F2 I0 W( U8 _+ P8 t【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。! T9 L  ~5 z. k) n
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。/ L1 d3 i# h4 I" L. x& n. o  ]
2 K* ~4 B+ J: A7 i' Z* V) k% S
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]0 U7 ^, J" W' Q" c& M% d
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?8 ~" I, O! ]& {$ {: m2 l# H1 {
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
$ ^! ]7 l! k0 J& s* D+ ~  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
+ a3 C6 r  }) {, C2 o  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。3 M: `1 ]7 D- ~, w3 p7 _! T3 }
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
. F. u* m% f& [2 ~1 n  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?" u$ P' C3 W2 U7 H# A8 |
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。& C: |- i! s/ K
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
' L, E, d% A/ Z7 p  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
* u- y1 S0 m. r% Q  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?2 k2 u( ^/ ^2 w
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
4 f6 W0 J9 h8 L* ?  j+ b  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?9 A1 m+ _, _# R7 _: g* u4 O2 @" @3 d! P
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
9 j$ p3 V( T4 F% Z- J" y  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?2 ~1 w3 Q. ]" w6 ~. q4 ~1 F( k& i$ m
  [b]弗:[/b]不知道了……9 l& E  \0 j$ f# o9 p
  [b]苏:[/b]记不住了?
! Z9 ~# l: {: H& W7 R/ F, i  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
" S# @  M: g! T" T  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
2 \" m5 z( B- X9 v2 w: W; a  [b]张:[/b]难。/ c1 C$ a# A6 b" o
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
% V8 r# z0 s+ ~4 T. _  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
1 S" E3 N+ b0 Y; B  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
+ E) c! b1 u6 _$ l% i  [b]张:[/b]是的。- S9 f5 O1 ^0 z7 ~
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?' E) K" i5 }6 U9 g
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
0 \: g: K" q# g% ^  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
, V( N- X8 [9 }5 `4 d1 G5 ^- f  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。5 ^! k& V8 B! a9 D! U6 X
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
  o0 \* I. F# ?% {; I! B. i  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。# O& H( V! J1 M& i/ m2 E, g& b
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
! Q6 Z  `/ K  h  g+ D. z  [b]博:[/b]政务参赞。
( u+ W% z5 t7 F+ T- z& K, l  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
& [: R1 f" d" u* A' L3 \8 |, L  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。- C: a7 D5 E; R$ U" W; \# e9 l3 m
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……. d' k2 V( c& K! p8 e6 F/ z7 }
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
/ i  \  s6 a( ~) z% s- N  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
  T' }1 O4 {; t# g; u  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。8 e7 Y. F! c5 ]
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
- y  Z  L& [2 A% ?4 S# Q' c; V" u/ C  M  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
& g; W2 v0 |5 u( e* ~  [b]苏:[/b]没有教科书?3 f( ~# N. d: s6 q- p+ ^$ G! e9 u
  [b]博:[/b]没有。
0 t; ^6 p* G# m: O  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
0 g% q) j4 G" c6 k  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
; H/ l/ f3 N0 ^$ [' h  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。1 q- e& I6 i( }7 L- |7 l
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
; l  V( |! j7 D, `  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
: T) \) y+ F+ _1 y- r0 l3 A  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
  e& }  M: C1 U! G& o6 F0 _  [b]博:[/b]应该是语音语调。
& p! |6 i' `0 `4 B. V  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
! _" q. Q, b' U( |; o1 U( W  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。2 Y# r% n' M) Z/ ~; t9 k6 ~( ~
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。* n( \5 o- {7 U! u
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。# W6 _8 C/ {  U' S3 V
  [b]博:[/b]截然不同吗?
1 x$ p0 Z$ F# ^5 N  r  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
! w1 N9 O# Z! F  [b]博:[/b]……
: t. ~/ o0 V- o3 w  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?: q. k) q" T8 P/ {
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。+ S7 X* a/ B% B9 w* _
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
6 U) a+ y; G( j4 d  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
( o" T6 ^" \  y  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
1 V+ ]* y& C% s6 S  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
3 i+ }( e/ u0 t; T: L% B  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?  r9 v* I( K; M5 m& m2 o8 R
  (四位均笑。)0 F9 R; ^* I  V# e4 l2 d. R! d' q  \
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
: J. X7 T8 R3 f' I7 n' o. f6 S  [b]苏:[/b]为什么?
# a& Y2 l  n  [8 u! C  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。( g9 f. t& _1 `0 }4 W" U" X: X3 c) P
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?3 v* y1 X! [! x; W( c
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
. M9 B8 q' S8 t6 ~3 K4 w  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
8 ?1 \7 w& {! S  W- ?- u0 ?  [b]张:[/b]比过去多了一点。
  d0 x, g6 o& U" G' y  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?( S& n7 D, X6 k, I1 S) E' J
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!* v# m6 b  A" g0 g
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?6 h, A$ h$ U# D+ y
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”! j$ {- @! V+ V8 S% I- \
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
0 }' z, k8 d2 e- j- f  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?7 r' k; n5 ~7 R" P
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?2 g& p5 X0 m& q% i$ K, M# F
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。& L) N  \6 x$ T& s. U0 [" Z
  [b]博:[/b]是,不一样。4 H  B$ ~# q6 b: J: Q- {
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?/ ?: ?+ X6 P6 m# [1 V3 N, b# o, o
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
) ]: r, L2 ?( q; n( p3 ~  [b]苏:[/b]读?4 p+ N( P0 k' F; [* v
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
/ K' ^9 d* A( m1 f% M  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。. J9 q, @% p( {1 x4 X
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。8 z* v2 L0 B) \6 Z
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
8 h4 @3 b6 ]* y/ S4 g' K+ `; o2 Z2 |  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
" r3 m2 g( X" d) `" j  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?2 `4 E0 @# \- n6 [% O6 r2 k# u
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
6 c% t' _  d6 N; c) d. I  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?3 N6 _' H8 X# V' ^8 ?
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。$ S- ?$ b9 P6 M; z
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
, l9 Z2 s; X. O- \# m; u6 `  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。1 @. L  C0 T6 N. s! c
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?# r" r4 ]9 \* @
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
# m9 b. O9 x! G$ U. r  [b]苏:[/b]哦!
4 C+ r4 w7 v( p/ g7 l  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。8 G% r  s/ t# a$ x1 z8 t
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?# ~9 L3 q! `2 U8 Y: O+ X+ `- S2 i- `7 N
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
' z: `% }1 s* R  d+ g  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?: r" C- w8 `$ P  `7 g, M1 ^* Y
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
# c- R, C1 k8 E: t% w  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
" T( q$ e$ J0 i( R  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
/ W2 w' Y4 f8 J5 z% ]2 A& K. y  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?. U4 }) @0 {# b! _
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
: E: s  n7 g& p4 w  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?  u( w$ ^6 {/ ?5 l
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。. C3 w; P- R! B& J
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。+ x* |+ R1 A: r. n* G" I
  [b]张:[/b]是的。/ L& P" K6 s- f" S0 M
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
+ ]6 t+ X& [% M1 U  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
( B  O+ ~) D0 A2 O  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。* F. r% F  t; b$ a; F& ~: _5 x
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。( p5 a& p7 C8 W! J' B  A
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
/ [9 Q5 v1 X7 \/ z1 i  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
. R& X. d0 o% I" H' a( Q8 y  [b]苏:[/b]我猜的。
$ k& A; {+ M+ ^  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
8 X/ n9 w8 Z/ r9 Y1 E
8 _) U, z; ?( ~8 i! M# [4 i' q6 O  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?& U* u0 A6 v. ~9 F6 \- \

& `" K' y1 I, j" W% P) r- I  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。1 N; f, N2 E9 p, d9 f

1 l3 g: y9 R' l2 \$ c  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
- \! w" ~  ^1 Y5 \" h* v& v8 n- T# |
  苏:时机正好?" S. K+ m  u$ _  x1 M

7 L# O' N6 g' t/ c3 }  张:是。
5 f* Q1 e' {, O5 G5 u. F% Y. p/ a; c( b( H( `
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?. E8 d1 J9 u; z" h5 v, A
" B1 u  [7 z& R* Z, B
  博:公使。
& H7 c2 Z1 ]4 a- F0 @
5 l" i, M  Q( @+ X/ X# r0 K) Y  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
: O, F0 `. Z2 w
5 d4 T! w6 P0 }" X8 F4 o1 @3 g  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。8 \3 o$ ~9 b5 p5 `3 K7 O9 k
& |% [: m7 S7 s
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
! |  E& T& `1 y0 i. J- `
  P; O* Y0 q7 C  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
' r+ ?$ J, _4 n9 \1 |) Q# k2 g/ i9 x, s& ]9 r8 o
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
& R9 V" O5 j, V! j/ W& e; ]
% f: b( e" I0 @( `9 V5 O  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
+ L" b6 B0 S) E) r# F9 V2 f, m* Q" H8 C5 ^% u
  苏:哦!' p4 v5 r/ g9 k. N0 |

6 G3 k9 W! f# {! r  博:这位是真正的职业外交官!哈……. i1 W+ M' r9 ~8 p4 V1 _
" V, l8 Z% w$ O9 f% [( j
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?9 g2 ?& L2 K7 S9 t9 o6 \; b
* g  y+ a/ L. @- N4 \8 W
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。+ M5 }8 w* ~9 @6 x" ~/ F& \1 r1 [

' t0 O- B5 a/ ~! h: r) Q; m  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?/ a$ g2 o( ~1 h0 D  A: s! c
2 J& p. y: |9 W" L, i
  弗:是的,说泰语。
- Q6 y9 K8 d% _! D  A
1 z  d8 F; k, m; u  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
4 \/ [- _* ], ]/ ?8 D  z4 h5 b, v. W7 Z* ?9 Z; j( @
  博:还从来没有吵过架。
9 l6 ?* I$ _. }) B/ T; ?$ q! d
% y6 y) N) C- j/ _5 @' G  张:是,从来没有。
' [! U/ g& X, r& N3 u( ]: S$ I' Q- t0 t+ E' S6 h* t0 ]
  博:用泰语说,就是“还没有”。7 h% r: Y. E3 J: }, F6 v" f1 a
* u' P# ^2 P/ _; P
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
2 |3 Z; y6 Y  h
$ R+ m, r3 _3 d  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?. d( a8 x7 H" n! w
' O& G, w( ~3 U9 w3 ^
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
4 O( L, e$ E, e9 G( ?3 T5 {6 X) m
# p: ]0 o; {" x- h; k  博:从来没有在那个时候见面。$ k% F% K1 P2 V: {9 ~+ n! j
$ p) J/ h5 j. H$ u' i1 A5 U
  张:哈……
2 @" i  h( S; l3 p7 |; Z8 k2 ^, T* D  c% [5 [5 Q; b
  苏:尽量避开,是吗?
& O! V: a$ i- J7 h+ i& g9 x/ M+ E  e' m2 C* }
  博:避开。避开。3 m- R0 o. r1 c3 Z3 |4 ?
* }1 T! f  @3 i$ K# F- O  S
  苏:那英国呢?
. Z  s' G( ~) J+ {) p8 K, u4 v: _; f) |. J) V) w; i. \2 H
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
+ N5 n- A% l$ O& E+ j' z- @( r% G& a0 q0 W; I6 y4 l
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。* N, ~- b0 P( d, f
: ~9 b0 {3 Q7 v2 n* p
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
8 q1 u# Y% Q  {# E. M( X. a
8 V4 H: x, O  p# a; f; }  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
8 d0 t" E7 I1 R0 I. l8 [! G9 p! M+ M$ x" a" S
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。. e0 w+ r1 Z% z  L2 @& X$ w; e

6 t7 Q  G2 J9 [; n0 V  }  苏:那作为朋友,会怎么做?
4 C; ^/ ?# W7 G  \# O
" B, M/ @( Y4 T5 a; v( ?$ C' o4 o0 h  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
7 E. y% p! {/ c  ?4 E2 Z! g) k/ d! l! o0 u8 I
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
1 P* `/ z& A5 [! b0 z
2 g5 V" [: m( Z3 T( B  弗:是的,会交换意见。
. r8 C: R+ _/ I) e8 h' b0 L, o2 f4 l6 g5 J6 F
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
- m* N( c3 d5 o' M- y/ _# `, w5 Q
" x+ s+ s. a, v/ e1 n& M  博:没有困难。
5 A/ N0 ]# d$ U' Z7 h" f2 I& a2 f: t8 {* w4 E* x. p/ n) A& T
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
: j0 |2 o' p# L* x% i/ \2 o
! E* O# y& H8 b+ t& V  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
2 X6 v* ^- \) |( _) b3 M* @
$ J- `: J1 P6 g2 l# g  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
( T3 P! c% X" D# X0 B9 C; ]4 e/ X! h6 ?+ s/ v( p, D- w+ u
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。3 [5 ?! C. a& I% Y$ J. A
1 w8 ?, }* m* i- i" K7 _. j& |; q
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?) i+ \( i, v8 i
/ z. Z1 k: z+ f- q: ]) E
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。; ]; k% H( c$ C
' ]2 v( g, U3 b/ i
  弗:我们必须保持中立。' @  K3 O& `: E  s! O2 A. k
9 S( S* Y/ I, n+ j
  苏:始终保持中立?! K; m/ M/ q! |( z
& X6 ^7 z! y; _
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。$ [# c* `5 ]. d9 Z, `2 g
- ?! s+ G2 p8 X. }; U
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
9 u6 [. i; V6 x$ i: Z: R# b( D" w7 o5 ?' @# }2 J7 X5 P$ y
  弗:但我们不理解啊。' K1 E1 x% A! ~$ h

0 M, U  w7 S+ K6 K+ t  苏:不理解?
5 q  v2 G" ]) l- `3 [) T; a! F  Y7 z, z# l: k( u: B9 u1 a
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。9 v, I2 ?+ a" }) P

/ q5 }6 V, H0 @9 U  E8 Y6 `  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?/ ~- u" d6 f3 E

3 N. d+ Z0 s* R  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。$ l1 {9 P7 V) A$ i3 P8 r
: _7 I4 k8 H% j
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?: B5 H4 a7 r( U6 v4 M3 g. g# \! ^

2 g9 A% j# v6 {! t  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
8 d, D1 }$ K9 r, n; K5 m: w% a5 [' w5 `6 r. F8 |1 h8 i* ]
  苏:中、美是同一天吗?1 j8 E5 K3 W) p$ `% h2 `8 V

- Q! W* E) |& ?. @$ U3 d7 ?) w5 ?  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?5 D! [# C( u( E& N4 }4 C* i" ]

+ r/ y$ ?$ t- s  张:是。$ {2 W7 c6 L' `8 K  X
8 u/ E/ D' s: N2 O  v
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
# U, I% Y1 W. F; _: V4 L- b1 G1 M) L! B. e
  苏:张大使介意吗?& D3 i8 b! z* ?. M" k0 X7 s- z

7 p  u, F& w( [7 f' N( e, H  张:不介意。) A! ?) u& ^2 G$ \, |

0 m  Q1 s3 m. R! L: {: w  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
% K+ s+ Z" ?7 `# J' M8 v' H+ R: R7 N8 j
, ?% I+ Y- Q( V) T% v  博:苏提猜,不要想得太多了。. H9 }3 P. `! O% J0 S3 X
8 g# @: }" q, g& I: v+ P1 ^+ s9 V4 l* O
  苏:泰国人这么想。
  Q& ]" Z% ^) V. e# P9 {9 R' \3 T! K& w$ G; A9 m0 c! T$ ^$ V
  博:我们不这么想。9 r* H* ?# |& i! w3 m

6 V& R, A+ ]0 Y" K, u& d  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
) I3 n3 }/ B& |  P* b- m- K% g
$ l0 _& H* k# `; I( F) [/ P在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变! |# U) J1 d$ q' E- S: I
' G4 i4 x! _3 G; d2 l; g
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?  {8 R! z8 {% @6 `6 `8 s( |, T( }6 L
  v- Z* _( Z0 J9 E! t+ ~
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。2 x/ m# L: \" p9 g* h+ ?' ?! P
5 E0 @5 a. D8 _1 b% v' Y1 P; D
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
2 D  w! _1 j; W8 J  d6 Q- H) p
! E9 T" j- N5 }% I  弗:是。/ M7 [- D- _2 f2 W

+ j+ T. v" B) F( _8 o) ~  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?8 \! I9 t  l# s

, `8 E" z; i3 G3 x4 Y  p+ Z  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
( v( g0 s) x8 q. f
: d7 o* {' {( s  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
  [0 f1 s3 N: p( v1 o( J7 S+ K3 _4 f: H, E  Q" N2 x6 K( n
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
( j* e+ Q0 {" K
3 [& C7 D7 z- }% e  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。8 R& B' }+ g% I: Q- ~

: r" W6 U9 X2 x4 Z% @5 h  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。; T/ {# P  w) H* l: i2 l, V
5 n& k, {& l, p% Q3 F
  苏:大使感到糊涂吗?
- U7 L+ D3 B! ~+ a' x5 s! s& g- p2 c6 A" U" ?1 B, M( w5 a
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
$ F% r$ A9 ]- y( n* R8 c9 S2 m/ y9 [7 P
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?$ V% O6 p& w- I! f$ o+ ^
6 b. ?- Y, I" o% J
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。. \' Z/ L0 t  J" b! y; Z" M

( ?5 l; d1 m# O% b2 F$ r  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
; ]$ S2 K% E1 @4 W* H7 N" A" _; L% d  c$ I
  弗:哈……
& K& c" W8 b- r% [  {1 k/ g2 O4 d# h
  苏:每次来都碰到了“革命”?
) @9 z3 y7 h4 `3 V  o
& }# a& j# q5 {$ e5 \5 q  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。& O- I/ _' L& _0 _
+ A7 G: d" q1 u. D8 F
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?. \( G8 o5 j5 I, j
( A6 f5 ?0 \: T3 m, O4 i
  弗:那天我在英国。
$ ~! N7 k7 H9 N
3 S+ J. c# s1 X( @3 t* Q  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
% o6 G4 N$ x) G: q! _
; d' x9 h. w. b: T  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?5 I4 A% Q9 C9 I/ v3 G& P: @) ~

) f7 x$ [- B( F0 i' C2 U4 Q  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。) o- n7 `' G9 x; p
5 T$ A" m. o, Y5 ~7 Z- a
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。; [- a; z; j0 C  L0 n- n( _( Z  N
" J) x: U' `) y2 A3 x/ ?- y% X, R" p' O
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?; {* Y  g5 o4 p) e; g% y3 p

0 s# l4 W4 P% g  博:那你说说,有什么情报?
! c. w' N- ?) Q) W* F# Z, @' \' N/ ?/ S" i6 G4 b3 G/ z
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
" i$ Y5 ?) ^9 t' W
- z9 J6 W0 K/ [  博:不对。
" I7 d! B" y; H  l% d' J; c
3 c/ p/ A& y: ^& p  苏:CIA,可能有什么情报……& o2 \3 u. g6 V

+ S! v) b9 T/ h/ d/ k( S  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
, R, Y$ K  l0 A. b
8 n+ w! t2 x6 ]1 {  苏:不是事实吗?. x& F# o' ~* C3 o/ n; e

, _& b7 l4 _1 B2 W  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
, d. @* S3 d9 z+ j# L; I$ H2 Y$ L
% I( P5 |6 e! \  ~0 w, ^* m  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
# P& u! M9 m  {. @
  c9 O- p2 j; u8 g- t  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
/ Q! v$ c! O) ]9 O" r" L+ [, f% n+ H& }" [% P
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。* K1 I; @3 g" L' @% O. i: F
7 f; b. T2 ?& c, g& e3 ^+ i- T. y" i- @
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
- y7 y! i0 U  Y/ M: n: m7 S" f3 d+ v! H, H/ L
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
& l0 H7 \0 G: [3 I3 ?6 |
( O" n+ C% R' X9 {, f' f$ Z2 a+ \7 n  博:苏提猜,请不要这样说嘛。7 g0 F* V+ ^* C! q% s2 j- p

2 {, s. W- ^: L  e" L) p$ N. O  苏:为什么?损失什么吗?
4 J' c4 G4 q' I2 U* ^
) E8 z) c: M) f8 P& B- ^. K  博:是。哈……
7 p+ l' d3 f/ F6 K. Y1 f4 W$ G
7 e' y. E4 \4 I8 l& Y! f  S  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?  Q* H9 Q. A( Y' K9 m* A

& D& y3 ?4 e4 x$ L  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
6 s( A0 i5 j0 a% ^6 y1 i
/ a) z6 h* T7 ?( O! I  苏:大使在泰生活愉快吗?2 g* l  F' H! T/ X

( S  A3 e( i# l  v2 N0 s& Q3 B  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
% U: ?& @6 G, `" \( x1 V: z5 |0 X" p8 u6 X9 h+ S6 ]
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
7 y+ k( X) M2 \/ l9 S. j7 N! C+ S8 I- ?. Y/ o/ T) s+ P8 ]) P7 c
  苏:这样好不好?
0 T% h9 [$ ]$ m+ W8 O7 h# R1 G
& L3 t# @5 V" h' H% G- f  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。  G5 D( s' K9 C
3 ^5 |  Q- `) y5 I, G) \' ~
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
, B  N$ T0 y% x! h$ {* T& m' t5 i3 z% t$ Q, k: A
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。$ n) K& r  l$ e  M

9 U: Z7 _8 X; X  苏:泰国人?' Q  m4 W/ O% b/ ?: H5 Y8 ~; t% {

. ?$ d8 v+ _# B4 `* S  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。  [# E7 f0 I8 c- D+ t5 Z
5 b2 B. }+ Y9 h5 I: u) @
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。' t  J/ n8 v5 r* e
# D0 S2 J0 w1 c- W

$ a1 v8 q, k: \' V3 w; C9 E& {; P% u. y- U

1 g3 m: A" U9 N/ y: h/ ]  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] ' _- V4 t% O  G9 z
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-6-27 11:43 , Processed in 0.069893 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表