杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 134355|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]% b" h, d6 |. C

8 i0 F) q/ @9 L) e% D$ D. O* b[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]- _2 ]9 A( L; E3 Q" }
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]7 T# b4 b. D6 s7 ~) P! M
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
/ P% W, \' C" E) A【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。! W1 S7 @% {& X- L. U  l; K" ^) L
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。/ O$ A+ `' ~5 g( i* T
1 J" e3 p6 Z" |5 ^0 \% O$ l
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]; v9 g: w& \3 P( \4 `! d' m* k8 c7 O6 U
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
/ [2 f' m% Z- `  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。( B! D( e- w5 {2 Z+ X0 L
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
* O/ d+ B& J6 I- ?; T5 o, Q  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。) F. [0 v' V, S6 |/ K8 Z
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
1 S% {* M1 I! C3 S9 r  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?$ g4 \( ^* h' `; M
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。% }# s3 E- ~* y. a3 d" V6 S
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
5 N* V( [- D# f! ?: c8 _  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
6 O& H; F, w1 S4 Q9 C9 D8 r  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
+ ~7 \& d3 P, @& N) `  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
* K: A* i% [4 ?) L) E8 {; E3 q  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?* _" P& M% E3 I6 \7 h6 V
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。2 K* i5 q# ~0 l9 l5 H! O7 o! ~# S$ r- W
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?0 F& y6 D& D1 p; d+ R
  [b]弗:[/b]不知道了……
5 R& Z9 k3 ~& {9 c. n6 h; V$ w% `  [b]苏:[/b]记不住了?* b6 q/ F. F/ @
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。! a1 W' o. z- Y7 U4 \
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
7 n; l6 t% d2 X* Z1 Y- w) u8 x3 }  [b]张:[/b]难。; H7 v+ I1 L- K5 \
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?* o  U) b) ]; i. \7 T. e/ J
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。) F+ H2 G0 x& b! \2 C  z4 [" U/ |
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
4 m( e; P. r4 J5 e8 K/ b5 g  [b]张:[/b]是的。* G7 i' I3 l4 v# u
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?# F9 i& f0 t" N7 X. d
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
1 g. b5 M0 A- F8 u3 b/ _  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?" A! G  R- G* [3 W
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
+ Q8 D! u1 K' {  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?. g- \3 H+ j8 ?! N
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。% ~0 y  G4 ]9 X, J4 P. ^
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
1 E; B1 H7 _2 C7 _; N( g  [b]博:[/b]政务参赞。
6 ]- M) q# n% I  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?  U6 Z% x& {5 ~4 T, b7 f
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。9 a" ^4 P, f7 Z+ t2 e3 `( C3 |
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……4 e7 b' z: |4 l4 F
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
: u# g9 C5 [' s  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
+ G0 d( u( Q9 H+ D4 }, P  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。3 R5 ^# Q+ ^  o/ u+ k; [
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
& Q) h3 X9 l5 c2 E; s& G) J' W; a  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
/ @: y  y! h9 y  A% n3 f; E& ?  [b]苏:[/b]没有教科书?
9 Q# j  I# m9 d; g% ]. f) e" V  v  [b]博:[/b]没有。
5 F1 |0 t9 ~) b. n  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
4 V/ P, l6 o3 ^2 ]  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
5 U$ E6 N1 S/ L  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。6 C# {& G7 s: x% k% d2 U
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。4 U7 ]" c% V# C5 w) _) m, s
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。- \+ T: F1 D! r1 T
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
) K2 G) E: b* h1 I  [b]博:[/b]应该是语音语调。
1 L) e( b; K) I, B6 @  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
$ \* W& m: L* l1 o) Q! `  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。' @7 B$ F# V0 Z* Q9 R1 P4 @# d
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
' K  N1 r6 i" s& K' Z/ [5 z  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
8 m3 \- ?2 p  e1 S7 _  [b]博:[/b]截然不同吗?0 s! L3 h4 B3 z6 J
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
+ ?8 r" f+ p# f+ W5 k' ^) F8 o  [b]博:[/b]……0 w$ ~* o4 ^0 d1 h. m- t1 V
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?( k4 |0 j+ h: ]  X1 q5 g7 j
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。4 O8 i0 v3 x5 A' j  R# @
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?9 s4 l0 S3 K; a0 V: B( v$ G; w
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
, d0 J3 S) d! B) Z, F. b# @  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
, T) h% }  `2 L/ G% v  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
0 ]/ S5 S  o+ T& a* k  D; }  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?- b  d5 V$ V! [2 l. Y
  (四位均笑。)
- G3 q4 H7 }& P! f" G) u; T2 r4 Z  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
7 z; S' k1 {! R7 e! m  [b]苏:[/b]为什么?
: S+ c! Z8 h, L) t  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。; M0 Z# |3 X) \& F: [
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?" A" [0 E; @/ e, z* f# N
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。5 J& t0 ?2 r' j  K
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。; M2 F4 a% g9 p4 g  q2 T
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
) `' v) ?4 u5 b9 j8 q4 }" G" B0 W  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
, \6 {( [; L1 q& L  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
% {. d0 g! O6 M- ~# l. p  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?( Y& F. R* q. ~* W+ g+ x- s+ w
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
* v) P7 ]* O8 A0 }8 D( T" m  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
" A$ d$ x7 E4 Y( j/ ^6 C# T2 v6 c  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?. J! J, s7 [7 o  M1 P" l
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?5 Y: h5 ?  E6 o: s- q
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。3 i: h' {' r4 m; R4 Z9 n/ Q  P5 S
  [b]博:[/b]是,不一样。
/ t8 m5 I- v" T0 K  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
6 V  G0 h6 C7 y( h% t  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
% P& C% L/ X5 X6 N7 o: ]# }+ K) x+ i  [b]苏:[/b]读?
. S" M# w- [2 s6 z7 r+ |! z5 l  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。9 R+ {1 ^$ q, [
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
+ g! x6 q: m% b6 e  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。8 Z; |# X; ^/ z% A1 X
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
  l& {' z% |0 K* ~; N) e  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。0 }; |6 I; S. D/ f& m( i; s
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
$ W# L$ \% f$ o1 a* b# p  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
7 r( y, j0 _$ K  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
) |) k: t0 E; W3 g6 U0 M  D. [  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
$ F& P! c# P  J: G7 d0 |  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?. `5 ?0 l7 t% c8 I3 d4 O
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。- N; w! u- x7 k0 V8 o' Q
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?. q" z; E# g6 J" S7 m0 q
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。1 R# |/ T8 `& w
  [b]苏:[/b]哦!, |5 g, K5 i4 B" R! }) f3 S
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。" @9 m* S% w' @8 b! Z. e
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
- M8 h2 P- T8 M4 q3 V9 P3 I( R/ Z( b0 [  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。4 Y/ Y0 n  Y6 ]+ p
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
3 ]' ]! k3 L# X  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
$ O" y0 c! d- ~% N; }4 {9 F  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
% Q8 H6 E/ H, X' x) [$ [  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
: D0 ~1 c( F; D& D5 x  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
- @& k& C. p: h  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
9 v; S- c& k$ g4 _3 F% k  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?4 |' c+ P1 n7 q' u' j. d' b
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
, c, s, R5 f2 Y. l! m% _  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
3 X$ C, D. ~- B& ^9 k2 [  [b]张:[/b]是的。
: W7 l/ S& f- V! v& {  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
5 f4 G% D0 Y3 Y5 q) [4 I! c  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
4 b7 a3 p8 N* s  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
) P, O5 n" y( _$ @' p1 {1 i  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。% K4 R7 [5 k! R9 I+ f
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
& j& `$ _; `4 |; S  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?0 c6 k8 B! p  r- n2 g0 S
  [b]苏:[/b]我猜的。* W5 [+ p# x' c* T0 F! ^3 x# O0 A& b
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张1 r0 v0 l2 Z/ v0 C* i) {' t

1 ^$ h9 u  \1 X8 _  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
! {4 N0 H( I' W
) \( E( F3 G+ g4 P) S  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。" a1 r1 c* d/ H) J

4 ?3 r' h# \" o! D4 x  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。( O6 j- D1 d. g; e5 u

' a; i! g8 M2 \! F6 u" L  W+ t  苏:时机正好?
, ~+ ~. f5 `/ C/ s$ p' r  Z
8 E2 p2 I1 ~$ \' J8 }  张:是。# t: h' R. r* b6 {) ~/ ?) l! y
8 {2 s+ T, b) @) O! d, u0 U( r  {
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
2 b) {- |5 \0 o# h& a: C
; }" ?" M9 S) h- \' h/ H: V/ h7 v3 t  博:公使。
" E. g" |" D0 {7 f, o# i, |3 r( Y; V1 q! V3 c$ `
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?1 ^; X1 \# k/ @" p# q
: f. d- E1 S! V
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。# j$ m% j5 x7 w5 v! B  S

" D# G! g* Z8 h0 w8 |$ \  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
* O; O, t$ U6 p3 T7 m) P# @2 R, s, F# y  F
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
  @4 u* ~* ?% W5 A2 c
% c* j0 |# f+ ^$ V  Q3 U5 @& B. X  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
9 I/ F. c0 s; \6 P, K3 k" j7 g7 p) [/ J, G* w
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。: N0 r+ I% y! g1 Q
8 d; T) N: b; z" w6 g5 W
  苏:哦!
* y; _- }8 y- x2 ^; t! d% G( t' P) b7 l$ b7 ~
  博:这位是真正的职业外交官!哈……& Q: I% x3 F# o) w

  e) k: y0 i  f6 s) ?  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
' Q' ?& U' h/ E2 o) ^" E' n+ P+ t5 G( ^
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
0 p/ u- I6 z- m/ K6 ~6 T
+ Q1 L2 l+ q1 b" Y3 w  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
! o+ \$ L2 z" }% ^, [
$ W7 g* I9 ]0 W/ o9 b9 q  弗:是的,说泰语。& ^, f/ F) h) i( u  A9 c

) s! E3 b) T' @: T) t  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?2 Y# u- _5 h2 \2 C4 n

: s- Y6 ?! N6 U2 P- z9 t  博:还从来没有吵过架。% K; W5 j! v, f5 |

; J' |: i2 r! o, i0 g$ u  张:是,从来没有。
5 q3 |2 {2 |- j# Q6 e' X; C$ L( O% y4 {+ Z# K1 Z5 |
  博:用泰语说,就是“还没有”。
2 \6 o. U5 |. K; A4 t' _9 q3 a+ P
( D0 N. I4 M& r4 ?4 P  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
# n) R6 @8 }/ n; w4 V) [7 M! B
, t% w, D# A; l9 ?( z( O. e# [- a  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?  n' L9 \0 ?9 g3 U

; }2 a. F- B* \4 `  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
$ B3 G/ o4 K- y7 Y
8 N" j! T; M; P9 W3 v& j6 ]$ R  博:从来没有在那个时候见面。/ M) R" u5 j  h) N( k

7 _" m5 u3 I" l; ~" H& q- ]$ r8 w" Z  张:哈……
% v! S6 b% _& S
! v* I: ^# [" R; x+ P4 {  苏:尽量避开,是吗?# L$ i9 k% y4 P# y' k* ~7 o

5 [* n2 v+ {0 l  博:避开。避开。  L) ~9 r2 h0 {! R# Z

5 X9 Z1 Q5 O+ f3 z) w' p8 ?  苏:那英国呢?
% P) q* P4 H" Z2 n8 Q6 M" X- m/ ?: _! ]; f! e  x: ?
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
- e) W9 \) @1 F5 j# s& {2 w) v3 L& k) L- U! P0 b9 ]
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。2 C" u% J0 T2 I5 N% A: Z6 l

9 W/ ?; {) I1 C+ |# S9 X  苏:要退休的大使说的就可以不一样?) ~- ?: L6 y6 x# Z4 Q3 h/ O/ `% D

7 T) W5 I5 u9 ~% n3 U' K  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……9 u* {+ R. u. B+ @( r* r7 Z
8 R4 I7 Y# t. T% ]# T5 B3 z# l  E
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。; W* V6 E( T9 x$ ?0 Q; K3 G) ~

% K' E& M1 Q# ^+ \, G* o  苏:那作为朋友,会怎么做?3 F7 v4 i$ R/ Q' [0 ?
; P( t) A. M- p4 i) s7 F; D
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。4 M( [5 |, k& K  `' O- P, c
1 T0 z! s3 p0 W1 y6 o$ y7 z
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
  a/ l  O* O4 U. ?/ e' G, p
% }2 @! u, {- v7 M# T2 Y, K  弗:是的,会交换意见。0 c8 [' i6 ~+ ^* W4 P

: l5 |4 q2 c+ @  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
9 B2 ]3 j3 a3 S% E  k/ M' E
+ J0 @) K# S6 }! `+ ^  博:没有困难。! C; w+ o0 x* y( z. ?  F

$ J: F) M4 c) ]  j- m; _/ m- |  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
8 w4 [' c7 b& t. P: U. }' F
4 g0 K1 M, H. a( O* m/ @  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。; g5 A+ v' B, D- H) i
( d: [) u1 x5 ]* D
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?# S2 y! M# t3 y3 c) d
5 T3 x0 E  x, H+ t. ], B
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。' {% X; G, ~' y5 M! i

4 j. T2 A( D; s  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?: i5 _  d6 B3 V( I* `, K/ K) W
7 ]; Z& G6 n' w" d+ {& Q$ E
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
! E% `( O9 Y) s( A) ~4 x* z/ T
% N9 s* N. k# u& G8 x7 c# n  弗:我们必须保持中立。
# O$ x. ?+ g( Q- g+ j4 c. J9 U
8 ]7 b/ ~1 ^$ `  苏:始终保持中立?4 D6 ~  P( G: A3 }/ w0 R; e

) o9 y0 B( Z+ d  x4 j  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。* v7 R* D4 X( Z! `. v) g

! z0 l: z  P( u4 b6 O8 k& u  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……3 A, b- |1 \8 @0 z
# ?: P8 M" j* B8 i
  弗:但我们不理解啊。
4 Y  @. Y' r( i& G' t7 ]% [1 Q
( k/ C& u  w) ]1 g* s  苏:不理解?9 C1 R( w2 `- r7 ?8 v% S

& U1 V7 p) V7 [- M  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。1 O9 u* }, u+ ~. p6 @" o

; B1 M- a7 k3 Z; y7 P  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?9 v" S9 d0 Q; ~2 m6 _

2 Z# Q9 j, o8 a5 U  _" O* S  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
9 J* O; N( s$ O1 z: d1 q  N5 ~+ R8 d3 t
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?( k- @8 A* U% D; c( X

% W' S1 N# X) e/ l! A* _  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
/ o; P2 W7 [0 s3 v) z4 X3 C( |4 \5 _) @* J
  苏:中、美是同一天吗?% n- Z9 n0 b& J; f) A
+ G' x* ^  _; E0 y! g4 Q
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?# W2 l1 p$ v0 O8 \

+ B( c0 v4 ~0 z/ X  张:是。
0 a, K; E$ F6 m: y
, k6 c) G+ P7 l  t  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。; G9 c1 m7 x) \% J$ A
* {% k6 E, z6 F8 }
  苏:张大使介意吗?+ ?; J! Y0 W6 e0 S+ O$ K
* k, a, j* R, S1 ~6 I3 x( u
  张:不介意。
9 C. G- y3 `+ [7 r+ g
. o  l; i4 v1 [& o% g2 k  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
7 B! x7 g# Y3 g1 V% J' Q; g  X! W, |
  博:苏提猜,不要想得太多了。; }5 ~+ r; E& |
$ G$ W9 S! u# m5 I2 A% q
  苏:泰国人这么想。( l% ?* E& J& r5 z9 f: o
; I% k) r' Y3 n( S1 v
  博:我们不这么想。
: Y: z9 \( M: H6 Q0 C& }9 ]0 _; s6 T
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
/ v+ A* b+ k* ]& H& ?  v% k8 S2 J, C) ?  B2 X
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变$ Q& d3 n6 P* @/ ]( A3 k! a' T
$ z7 G( D2 A  Y% {  q
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
5 F4 i2 Y& B8 R  K4 }
4 Y7 G: Y4 \1 L1 Z; I  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
4 v; C3 E  M8 `3 t  `% L8 h7 N# i' a
5 g' B4 @; x' C, F6 L. d  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
9 x$ O. Y; r3 |9 e4 u, `6 |8 n0 C& N) n3 H$ Z5 P1 `) ~, l
  弗:是。
, d6 Q+ b+ N/ i
$ \7 W$ R- g  S! Q  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?7 w. g6 V) f8 h
" x& B: {) @+ m  y  U
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。* h- ]% L; c/ `+ @4 w! J

$ ]. c6 m; _. L3 ~* z4 n  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
  S8 l8 A5 Z  i- o& e$ H
4 g5 X) S( P- O$ h+ L  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。7 }) N6 N3 y% R5 @$ W' q
* @( K) z; l" }8 W
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。2 d; y1 k7 L1 D* ?4 M
6 _0 z8 S$ p2 N
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
. |5 `+ r$ `2 g8 ?' N- @- k. @% L5 m
  苏:大使感到糊涂吗?
  o# c$ Q0 L4 S7 s+ T! N' P1 e0 n, k
3 M2 J) G# k2 X  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。# ]; C! A' S/ o1 G! w$ {
% n$ j( M9 [9 P0 _2 \
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
9 L% p5 ^$ S2 V2 r+ u
. C. G  l4 L1 K; j8 _) V  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。9 K2 A8 v" S' E2 z
8 x2 Y! @4 S; b5 ]
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
: O; {) R! a/ g. E3 f, P  y- w# W. F5 ]0 n
  弗:哈……9 J0 @& L. Z" g

; y$ u; D8 q8 D0 V( @! l9 l) U  苏:每次来都碰到了“革命”?
; j+ g7 g/ p7 `; r
$ d( h6 n% R- |$ _/ t  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。. F0 l6 ]) p; h$ D+ ?
9 B/ M( V+ b$ c* _3 C7 v
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?4 U+ z) z$ |  p" h, ?7 Y  R
5 A" s5 Z- R8 _4 X  g
  弗:那天我在英国。( r; Y( I* R) s* k& q6 w
; ]& b( O' S. t9 j- s% T, a# [
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。0 J6 E6 I" o, K: G% h! ?
) v. B+ n+ x. b
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
% ^7 X. e9 }) @6 G' T& `# R1 K- k/ ^3 s* v  `+ ]
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
% h7 w, y$ x# q8 [; x4 M7 _; M- [. e) ?% L
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。- \# h$ w( p; [& ]' h% M

; W: Y# V# Z' l: j/ X  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?# X" ]2 \6 W) Y

6 L1 Q4 p; V0 q) y  博:那你说说,有什么情报?
% g  _' l  H5 Q1 }, c. Z5 k2 L
% m+ V# \/ d& K, \8 v2 `1 A# E+ K  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?$ A4 m! e4 P: l' i  n. Y9 G

, l: ]% ~% n! b" N9 r/ a4 O  博:不对。
+ h7 d. N1 R; |
- s+ c1 s- Y& C  苏:CIA,可能有什么情报……9 C( V6 m; y) O! i6 }) C; A7 w

: L- w% j3 A: i  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
. q( K3 [5 g$ ~$ s2 B
: l. H. \  U1 q1 e, \# `  苏:不是事实吗?
- c5 N8 t# W$ B1 W8 b$ [9 C, b
7 Y7 [( o& T( h8 ?  c  V3 ]  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
: E- z- {0 u2 @/ i" K# `, c3 a0 `- r! R, M
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
+ a9 p4 r- u1 P0 _9 ]. }; Z$ c2 K# ]) r5 o* \( a
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。- r; v' M5 m1 C) r, A; g. R

9 d6 |. ]3 C: d" ^4 ^; O3 d; c  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。" r6 s" G4 T" O  x
! j9 ]2 Q  T" |" ^; @
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
0 @% j  v6 N% {3 {- ?5 a' ]% r7 X; `; R" P
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
) b. g! B7 k/ X: O& l  o2 I( [7 r( b; ^/ Y
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
8 F# z& d$ i3 k3 J: M2 ^' F: _5 n8 B' ^) O. I) a0 l; p; L& x
  苏:为什么?损失什么吗?
3 ~3 Q# _& s. `5 x* @( p1 Z  a+ G& c" ~3 Z
  博:是。哈……
% j5 s$ h, X. S; [& G$ u
) y+ e# u( M8 q0 o  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?& m% j$ j& Y/ c% `# W! N
& |) M. Q+ G9 D1 v+ |9 r" m
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
3 S4 l& j6 U3 e$ Z, B) L* a3 Z7 h* S" J: g
  苏:大使在泰生活愉快吗?/ x+ a4 _8 P4 D+ R

+ r' k% {0 c7 D! i2 m) Q3 X  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。5 ~' ]- i  z: ~( P' h

+ I" }) q% H% R  [8 l, U" `  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。* X5 B5 `& w* z" P3 V5 @# n
, d2 Y8 p% _7 Z& `; p
  苏:这样好不好?
9 @  {8 U- u5 N# H! T; Y4 ^4 r9 D1 P( Z2 h! F6 s8 |1 x
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。# M7 u0 u) N  n2 B+ _
: }/ P& y% _9 e! X3 t& L# r1 L
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?+ J7 ?  x  n7 X6 S7 V' X+ Y
1 A% J9 f, }+ Y  j) F
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
4 R" a& X/ E4 a6 k/ A4 {" a9 n% C0 w0 b. N7 v- ~. m- W
  苏:泰国人?: j+ _  X" C2 p
2 `2 s5 u" N  c) f/ y: x: G
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
* @; C7 |0 z- H8 j% O+ T! @% B0 Q  V( y6 i% I
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。6 ~/ @' r7 K; {- a2 Z: H% e
! [8 _# _6 F( i3 I& U

. u: @" E8 G9 V9 N
; @% D3 T; P2 M& Q6 {7 ]: f, F
0 U5 ^  C( N- A& @" I% x  R' M* v6 ]2 X  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] ) A3 s9 E. |. u
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-7-18 03:07 , Processed in 0.338566 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表