|
|
3 ]& \5 v5 u9 y- r2 t
1 i9 j- F- ~- a: K# `( g5 Y1 O, dIt being in the springtime and the small birds they were singing
3 `/ q* _8 ~5 ]/ P" ~( J5 A2 B, z% R那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 2 _2 @) |6 s: _+ v6 b
Down by yon shady harbour I carelessly did stray
& Q# j. u P. ^$ n! }沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
$ Y8 G- V) Q1 u# c( }The the thrushes they were warbling, The violets they were charming
' s( r& |4 x$ i& Q2 A+ ^( G画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
$ U) I4 X% h6 ~0 j/ S- W% V, KTo view fond lovers talking, a while I did delay # A3 V! u! l3 H3 q4 l8 ]. s
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
% R3 D+ a, g) K. {She said, my dear don′t leave me all for another season 1 Y( x" P; t( p8 q
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 % C: B: w) M, e, I; z# M
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you 0 Y. r C5 f1 c e; g8 f; V
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
: v$ R4 G6 N: D' AI ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation2 y4 p) B" p4 R9 B3 Y0 P9 S5 y
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
' l: ~9 a1 v) f8 gAnd to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
4 p) J% e$ c- v2 s! U8 t2 N我对神发誓,我永远都不会说再见 . }- I$ d2 k: d' T; E/ M3 ?
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
0 h! I9 F+ ]% F1 Y: t他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
8 |6 @) o5 Q9 @' a2 o8 A9 O$ P# QYou know I love you dearly the more I′m going away % p) U: J7 T, l6 h! K
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 # M' \( G# q: {) R" J( S
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation 8 N- `1 F, D$ j
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 Z6 O5 ?& R* y# G
To comfort us hereafter all in Amerika y ( E6 E9 b, `( N7 M+ T, s
来抚平灾难给我们带来的所有创伤
" _5 o% l ?* G( oThen after a short while a fortune does be pleasing ) I3 B$ H4 V6 m: g2 H
不久以后当一切都已经平息 7 { ~- @5 ~$ f+ n, y
T′will cause them for smile at our late going away
. }: s% y# `9 f+ b' ` H我将让所有人都因我们这次离别而幸福 $ H, |7 z8 z5 g7 f" M* X6 ?/ N
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory I/ m! H# }( a# K2 z, c2 |
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 5 f& N/ o ]* w; [( |% _* D' G" P' u
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y : G3 j& h, [9 Y/ L
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 4 ?; a) w/ F1 h% S% m/ {! t% A
If you were in your bed lying and thinking on dying 7 M8 m' m$ c3 N% _1 _4 l; t
如果你躺在床上正思考着死亡 * _7 P# |6 \; x; @) f7 a
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er' E. V! S8 |. p) p
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
- `4 Q/ T" z' p7 ?% N. Z: F6 [. |Or if were down one hour, down in yon shady bower
. t9 Q+ j9 S4 X或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
9 b) e: e6 [* f$ lPleasure would surround you, you′d think on death no more
# p$ }& |& T& R* z" p 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 ! M' R% x& s3 u H% R6 h
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved ) s1 x! Q" i l* q3 K) c* ~
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
' l3 a; n: W" JI never thought my childhood days I ′d part you any more 7 \0 w- Z' [+ Q/ p6 c$ e) B) Z
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
9 b$ `+ b4 X* ^, @Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion 1 C5 d* j1 r2 O( K
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 ( s$ b8 A3 Z+ h( k0 Q3 S0 |# C
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
% S3 P8 i8 Q/ H# _沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
7 \2 x! e, p7 K& ^, |) c3 f, F! p; U
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 % U1 Q9 G. D. n6 a, R
( u* L5 Q1 D3 ]
: I( u. |; z$ [* J0 c( ^
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
9 O4 h& B4 N! I+ `: n# R! ]她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! 2 ?" S M/ F$ w8 l: N% j) L9 X
# |" D0 F0 `0 }& o$ _6 y- JCara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
1 N; [, [: T" W1 T# z( {4 p; L4 a4 W7 Q8 J! B
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
) Q; Y) T) W& R! R& y6 A" i! O" w% e# s. \" w$ ?
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
+ j% H8 V, u3 ]) V( W( a. u8 b' q$ m9 v$ J9 B5 I# t
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
' }3 O( L- [0 L! r* [( ^8 z! ?! L( P) X
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|